— Мадам Пинс, прошу прощения. Не могли бы вы мне помочь?
Ничего. Может, она заснула?
— Мадам Пинс!
Она захлопнула книгу и уставилась на Гермиону убийственным взглядом.
— Что?
— Не могли бы вы подсказать мне, где найти простейшие книги о квиддиче?
Губы мадам Пинс сомкнулись в тонкую линию.
— Разве вы не знаете, где находится квиддичная секция? Почему вы не можете поискать там?
Её бесполезность уже начала раздражать Гермиону и, вернув ей негодующий взгляд, она ответила:
— Я уже искала, но я не нашла ничего достаточно базового. Я ищу что-то вводное в этот вид спорта.
Мадам Пинс сузила глаза и растянула губы в зловещей ухмылке, напомнив Гермионе ведьму из маггловской сказки «Гензель и Гретель». Именно такой Гермиона представляла её, читая эту книгу в детстве.
— Идите за мной, — сказала она с деланным дружелюбием и повела Гермиону мимо Запретной секции в самый дальний угол библиотеки, о существовании которого та и не подозревала.
— Детская секция? — она изумлённо приподняла брови, глядя на старую ведьму. — Серьёзно?
Мадам Пинс снова дьявольски ухмыльнулась. В её исполнении ухмылка, которая так шла Драко, казалась искусственной. Мадам Пинс наклонилась к нижней полке и сунула Гермионе в руки тонкую глянцевую красочную книгу.
Это была книжка-раскраска для детей четырёх-семи лет.
— Может быть, это вам поможет, профессор Грейнджер.
Гермиона нахмурилась. О. Вот же стерва.
Злобная ведьма ждёт, что она смутится? Едва ли Гермиона доставит ей такое удовольствие.
— Спасибо вам огромное, мадам Пинс. Я очень благодарна вам за помощь, — и только улыбнулась.
Она быстро пролистала страницы. Откровенно говоря, это была скорее игрушка, чем книга.
Что ж, подумала Гермиона, подавляя зевок, посмотрим, чему ты меня научишь.
========== Подбивание клиньев ==========
— Профессор Грейнджер! Какая приятная неожиданность — видеть вас на трибунах, — с большим энтузиазмом приветствовал Гермиону профессор Слизнорт.
— Мне захотелось поддержать свой факультет. К тому же мы играем со Слизерином, — улыбнувшись, Гермиона присела рядом с профессором Слизнортом и Невиллом Лонгботтомом, уже несколько лет занимающим пост профессора травологии и декана Гриффиндора.
— Я думал, ты ненавидишь квиддич, Гермиона, — удивился Невилл.
— Я не ненавижу квиддич. Просто не считаю его таким впечатляющим, как все остальные. Но теперь я профессор, и к тому же выпускница Гриффиндора. Мне захотелось вновь ощутить школьный дух соперничества, увидеть победу своего факультета, и вот я здесь.
— Я бы не торопился с выводами, моя дорогая. Победит, несомненно, лучшая команда. И это команда Слизерина.
— Гораций, вы действительно хотите поспорить с двумя гриффиндорцами об их квиддичной команде? — вмешался Невилл.
— Что ж, оставим это, — усмехнулся профессор Слизнорт, — но у Слизерина действительно отличная команда в этом году. Лучший ловец со времён Драко Малфоя.
Гермиона почувствовала, что её уши начинают гореть при упоминании Драко. Кстати, где он? Она оглядела трибуну и с удивлением увидела среди преподавателей немало других спонсоров, пришедших поддержать одну из соперничающих команд. К сожалению, Драко среди них не было.
— Кого-то ищешь, Гермиона? — поинтересовался Невилл.
— Никого, — она быстро развернулась лицом к Невиллу, — просто удивлена, что так много зрителей на трибунах.
— Ни одна игра не привлекает столько внимания, сколько матчи Гриффиндора против Слизерина. Кроме, конечно, финала, — важно кивнул профессор Слизнорт. — И, к слову о болельщиках Слизерина, мистер Малфой, какое счастье видеть вас здесь!
Гермиона быстро обернулась и увидела улыбающегося светловолосого красавца-слизеринца, который энергично пожимал руку профессора Слизнорта. Ей пришлось ущипнуть себя, чтобы перестать на него пялиться.
Она никогда не видела его в столь… обычной одежде. Вместо привычной мантии он надел тёмные джинсы и тёмно-зелёную рубашку, подвернув рукава. Его светлые волосы были так сексуально взъерошены, что Гермиона не могла отделаться от фантазии о том, чтобы сделать это своими собственными руками. И, несмотря на маггловскую одежду, он был похож на слизеринца больше, чем кто-либо когда-либо в её жизни.
Стоит ли говорить, что ей невыносимо хотелось утащить его с матча в свои комнаты, оседлать и заездить до помутнения рассудка.
— Профессор Лонгботтом, — Драко вежливо поздоровался с Невиллом, несмотря на то, что задирал его во время обучения в школе.
— Малфой, — а вот Невилл не горел желанием разговаривать с тем, кто заклинанием связал узлом шнурки на его ботинках, когда им было одиннадцать.
Драко повернулся к Гермионе.
— Профессор Грейнджер. Рад снова видеть вас, — уголки его губ едва заметно приподнялись, в остальном же его лицо являло собой пример слизеринской невозмутимости и светской вежливости.
Однако Гермиона не была в этом столь же хороша. Румянец непроизвольно расцветал на её щеках при звуках голоса этого восхитительного мужчины.
— Мистер Малфой. Не желаете присоединиться к нам?
Драко проигнорировал гримасу, которую Невилл состроил при словах Гермионы, и вежливо принял приглашение.