— Мадам Пинс, прошу прощения. Не могли бы вы мне помочь?

Ничего. Может, она заснула?

— Мадам Пинс!

Она захлопнула книгу и уставилась на Гермиону убийственным взглядом.

— Что?

— Не могли бы вы подсказать мне, где найти простейшие книги о квиддиче?

Губы мадам Пинс сомкнулись в тонкую линию.

— Разве вы не знаете, где находится квиддичная секция? Почему вы не можете поискать там?

Её бесполезность уже начала раздражать Гермиону и, вернув ей негодующий взгляд, она ответила:

— Я уже искала, но я не нашла ничего достаточно базового. Я ищу что-то вводное в этот вид спорта.

Мадам Пинс сузила глаза и растянула губы в зловещей ухмылке, напомнив Гермионе ведьму из маггловской сказки «Гензель и Гретель». Именно такой Гермиона представляла её, читая эту книгу в детстве.

— Идите за мной, — сказала она с деланным дружелюбием и повела Гермиону мимо Запретной секции в самый дальний угол библиотеки, о существовании которого та и не подозревала.

— Детская секция? — она изумлённо приподняла брови, глядя на старую ведьму. — Серьёзно?

Мадам Пинс снова дьявольски ухмыльнулась. В её исполнении ухмылка, которая так шла Драко, казалась искусственной. Мадам Пинс наклонилась к нижней полке и сунула Гермионе в руки тонкую глянцевую красочную книгу.

Это была книжка-раскраска для детей четырёх-семи лет.

— Может быть, это вам поможет, профессор Грейнджер.

Гермиона нахмурилась. О. Вот же стерва.

Злобная ведьма ждёт, что она смутится? Едва ли Гермиона доставит ей такое удовольствие.

— Спасибо вам огромное, мадам Пинс. Я очень благодарна вам за помощь, — и только улыбнулась.

Она быстро пролистала страницы. Откровенно говоря, это была скорее игрушка, чем книга.

Что ж, подумала Гермиона, подавляя зевок, посмотрим, чему ты меня научишь.

========== Подбивание клиньев ==========

— Профессор Грейнджер! Какая приятная неожиданность — видеть вас на трибунах, — с большим энтузиазмом приветствовал Гермиону профессор Слизнорт.

— Мне захотелось поддержать свой факультет. К тому же мы играем со Слизерином, — улыбнувшись, Гермиона присела рядом с профессором Слизнортом и Невиллом Лонгботтомом, уже несколько лет занимающим пост профессора травологии и декана Гриффиндора.

— Я думал, ты ненавидишь квиддич, Гермиона, — удивился Невилл.

— Я не ненавижу квиддич. Просто не считаю его таким впечатляющим, как все остальные. Но теперь я профессор, и к тому же выпускница Гриффиндора. Мне захотелось вновь ощутить школьный дух соперничества, увидеть победу своего факультета, и вот я здесь.

— Я бы не торопился с выводами, моя дорогая. Победит, несомненно, лучшая команда. И это команда Слизерина.

— Гораций, вы действительно хотите поспорить с двумя гриффиндорцами об их квиддичной команде? — вмешался Невилл.

— Что ж, оставим это, — усмехнулся профессор Слизнорт, — но у Слизерина действительно отличная команда в этом году. Лучший ловец со времён Драко Малфоя.

Гермиона почувствовала, что её уши начинают гореть при упоминании Драко. Кстати, где он? Она оглядела трибуну и с удивлением увидела среди преподавателей немало других спонсоров, пришедших поддержать одну из соперничающих команд. К сожалению, Драко среди них не было.

— Кого-то ищешь, Гермиона? — поинтересовался Невилл.

— Никого, — она быстро развернулась лицом к Невиллу, — просто удивлена, что так много зрителей на трибунах.

— Ни одна игра не привлекает столько внимания, сколько матчи Гриффиндора против Слизерина. Кроме, конечно, финала, — важно кивнул профессор Слизнорт. — И, к слову о болельщиках Слизерина, мистер Малфой, какое счастье видеть вас здесь!

Гермиона быстро обернулась и увидела улыбающегося светловолосого красавца-слизеринца, который энергично пожимал руку профессора Слизнорта. Ей пришлось ущипнуть себя, чтобы перестать на него пялиться.

Она никогда не видела его в столь… обычной одежде. Вместо привычной мантии он надел тёмные джинсы и тёмно-зелёную рубашку, подвернув рукава. Его светлые волосы были так сексуально взъерошены, что Гермиона не могла отделаться от фантазии о том, чтобы сделать это своими собственными руками. И, несмотря на маггловскую одежду, он был похож на слизеринца больше, чем кто-либо когда-либо в её жизни.

Стоит ли говорить, что ей невыносимо хотелось утащить его с матча в свои комнаты, оседлать и заездить до помутнения рассудка.

— Профессор Лонгботтом, — Драко вежливо поздоровался с Невиллом, несмотря на то, что задирал его во время обучения в школе.

— Малфой, — а вот Невилл не горел желанием разговаривать с тем, кто заклинанием связал узлом шнурки на его ботинках, когда им было одиннадцать.

Драко повернулся к Гермионе.

— Профессор Грейнджер. Рад снова видеть вас, — уголки его губ едва заметно приподнялись, в остальном же его лицо являло собой пример слизеринской невозмутимости и светской вежливости.

Однако Гермиона не была в этом столь же хороша. Румянец непроизвольно расцветал на её щеках при звуках голоса этого восхитительного мужчины.

— Мистер Малфой. Не желаете присоединиться к нам?

Драко проигнорировал гримасу, которую Невилл состроил при словах Гермионы, и вежливо принял приглашение.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги