— У вас у обоих богатенькие папочки. А я — самый обычный простолюдин. Бросьте хотя бы объедки, — съязвил он.
— Я подумываю над тем, чтобы подметать ей комнату. Распределение прутиков великолепно подходит для уборки пыли.
— Альбус, — Саймон поражённо качал головой, — тебе случайно не говорили, что ты, нахрен, один из самых странных людей на всей земле?
— Постоянно, — кивнул Альбус.
— И НА ПОЛЕ ВЫХОДИТ КОМАНДА ГРИФФИНДОРА С ИХ НОВОЙ ОХОТНИЦЕЙ РОЗОЙ УИЗЛИ! МНОГООБЕЩАЮЩАЯ НАХОДКА ДЛЯ КОМАНДЫ. У ЭТОЙ ДЕВЧОНКИ КВИДДИЧ В КРОВИ, ДАМЫ И ГОСПОДА!
Скорпиус закатил глаза и потянулся к своему омниноклю¹. Он готов был поспорить, что чопорная мелкая зануда выглядит сейчас крайне самодовольной. Не то чтобы он хотел увидеть её прямо сейчас или что-то вроде, но… Ладно! Скорпиус по очереди нашёл игроков гриффиндорской команды, отметив самодовольную ухмылку на лице каждого из них. Как предсказуемо.
А ещё… Стоп. Что за хрень? Скорпиус опустил омнинокль.
Саймон и Альбус одновременно обратили внимание на друга. Он застыл, словно на него наложили Петрификус. С расширившимися глазами, немигающим взглядом и отвисшей челюстью.
— Друг, — толкнул его Альбус, — мы знаем, что ты тайно влюблён в Розу и всё такое, но, блин, не настолько же классно она выглядит в гриффиндорской форме для квиддича. Я имею в виду, рыжие волосы и…
— Да нет же, придурок! Посмотри. На трибуне для преподавателей. Видишь?
Скорпиус вручил ему омнинокль, и Альбус начал осматривать трибуну.
— Ну, давай посмотрим. Вижу Слиззи — пьян, как и всегда. Профессор Лонгботтом со своими мужественными бровями. Вот бы мне такие же!.. А это… ох-хо-хо-хо! Это твой отец? Рядом с профессором Грейнджер? Очень, очень, очень интересно!
— Дай мне! Дай посмотреть, — потребовал Саймон, выхватывая омнинокль. Он поднёс устройство к глазам, и Скорпиус побледнел ещё сильнее, увидев, как на лице Саймона медленно расцвела улыбка.
— Всё ещё утверждаешь, что твой отец не спит с профессором Грейнджер?
— Нет. Этого не может быть, — Скорпиус неверяще покачал головой. Не то чтобы он сам верил тому, что говорил, но хотя бы пытался убедить себя.
— Ладно, — ухмыльнулся Саймон. — И поэтому он сейчас ей улыбается. Только посмотри, как она покраснела! О, да они точно трахаются!
— Посмотри на это с другой стороны, Скорп, — Альбус ободряюще положил руку на плечо друга. — Они не делают этого прямо сейчас.
Скорпиус повернулся к нему с фамильным малфоевским убийственным взглядом.
— И как это должно заставить меня чувствовать себя лучше?
— Я и не говорил, что это заставит тебя почувствовать себя лучше, — Альбус пожал плечами. — Я просто сказал, что это «с другой стороны».
— О Мерлин, — Саймон продолжал наблюдать за парой, — он убрал локон волос ей за ухо. А сейчас он что-то шепчет ей на ухо. Скорпиус, ты везучий ублюдок, у тебя улётная новая мамочка!
— Заткнись, придурок! Они просто мило общаются, — Скорпиус с силой толкнул Саймона в плечо.
— Вот именно, — Альбус сузил глаза и наклонил голову набок, — они просто смотрят игру вместе. Это часть пока-ещё-не-траханья.
— О чём ты вообще? — Скорпиус непонимающе поднял брови.
— О Мерлин, у тебя и правда всё так фигово с девушками, да? — Альбус закатил глаза. — Пожалуй, мне не стоило удивляться тому письму, которое ты отправил профессору Грейнджер. Ты не можешь просто наброситься на девчонку и переспать с ней. Ты должен добиться её. Постепенно. И сначала ты проходишь с ней стадию «пока-ещё-не-траханья», прежде чем дойти до главной части. И, чёрт возьми, судя по тому, что я видел, твой отец — мастер. Случайные прикосновения, нежный шёпот, шутки, над которыми она смеётся…
— И это значит, что… — Скорпиус сузил глаза, и Альбус кивнул.
— После игры он собирается затащить её в постель.
— А откуда ты всё это знаешь, Ал? Девушки вроде как не особенно к тебе липнут, — поинтересовался Саймон.
— Я читал много эротической литературы. У моей мамы по всему дому припрятано множество книг такого рода. Я могу рассказать вам во всех подробностях, как довести до оргазма взрослую женщину. Но только в теории. В реальной жизни я упал бы в обморок, увидев застёжку лифчика, — невозмутимо ответил Альбус.
Скорпиус не стал вслушиваться в эту болтовню. В его голове набатом стучали слова Альбуса: после игры отец собирается затащить её в постель. Его сейчас стошнит. Его вырвет прямо на трибуну во время игры. Ровно на сидящих впереди пятикурсниц. Как бы унизительно это ни было. И плевать, что их парни потом изобьют его до полусмерти.
Он не мог в это поверить. Его отец. Это просто немыслимо, что его отец — единственный на свете человек, на которого он равнялся, — собирается украсть женщину его, Скорпиуса, мечты. Мечты собственного сына. Он не мог в это поверить. И не поверил бы. Если бы не увидел это собственными глазами.
Комментарий к Подбивание клиньев