| What's she thinking? he wondered. | О чем она думает? |
| He took a deep breath, wondering why the tightness in him didn't break. | Он глубоко вздохнул, пытаясь понять, почему он так скован. |
| For a while he'd thought that he trusted her. Now he wasn't sure. | В какой-то момент он решил, что ей можно доверять, но теперь он снова сомневался. |
| "You still don't trust me," she said, seeming to read his mind. | - И все же, ты мне не веришь, - сказала она, словно читая его мысли. |
| He looked up quickly, then shrugged. | Он быстро взглянул на нее и пожал плечами. |
| "It's-not that," he said. | - Да нет... Не в этом дело. |
| "Of course it is," she said quietly. She sighed. | - Конечно, в этом, - спокойно сказала она и вздохнула. |
| "Oh, very well. | - Что ж, хорошо. |
| If you have to check my blood, check it." | Если тебе надо проверить мою кровь - проверь. |
| He looked at her suspiciously, his mind questioning: Is it a trick? | Он подозрительно посмотрел на нее, недоумевая. Что это? Уловка? |
| He hid the movement of his throat in swallowing coffee. | Он едва не поперхнулся кофе. |
| It was stupid, he thought, to be so suspicious. | Глупо, - подумал он, - быть таким подозрительным. |
| He put down the cup. | Он отставил чашку. |
| "Good," he said. | - Хорошо", - сказал он. |
| "Very good." | - Это хорошо. |
| He looked at her as she stared into the coffee. | Он глядел на нее, а она - в свою чашку. |
| "If you are infected," he told her, "I'll do everything I can to cure you." | - Если ты все-таки заражена, - сказал он, - я сделаю все, что смогу, чтобы вылечить тебя. |
| Her eyes met his. | Она встретилась с ним взглядом. |
| "And if you can't?" she said. | - А если не сможешь? - спросила она. |
| Silence a moment. | Он замешкался с ответом. |
| "Let's wait and see," he said then. | - Там видно будет, - наконец сказал он. |
| They both drank coffee. | Некоторое время они пили кофе молча. |
| Then he asked, | Наконец он спросил: |
| "Shall we do it now?" | - Так как, сделаем это сейчас? |
| "Please," she said, "in the morning. | - Пожалуй, - сказала она, - лучше утром. |
| I-still feel a little ill." | А то... Я себя все еще неважно чувствую. |
| "All right," he said, nodding. "In the morning." | - Ладно, утром, - кивнул он. |
| They finished their meal in silence. | Трапеза закончилась в полном молчании. |
| Neville felt only a small satisfaction that she was going to let him check her blood. | Нэвилль лишь отчасти был удовлетворен тем, что она согласилась позволить ему проверить кровь. |