– Миёси-сан, только надеюсь, с Накано не будет той же истории, что и со мной, – невинно произношу я. – Знаете, когда просыпаешься, а у тебя в квартире айдол в постели. Это так… бодрит.
Миёси хмыкает, но я замечаю в его глазах смешок.
– Айдолы в постели – это не часть моей работы, – спокойно отвечает он. – Но могу заверить, Накано-сан здесь будет в безопасности.
Я смеюсь, но не могу не оценить чувство юмора Миёси, а ещё… ответственность. Он явно воспринимает свою работу очень серьёзно, и это немного успокаивает. Накано в надёжных руках, и теперь я могу сосредоточиться на следующем шаге – разговоре с Окадзавой и Хаято.
Мы едем по вечернему Токио, и мне начинает казаться, что всё это – огромная головоломка, в которой нужно найти правильные ходы, чтобы выиграть.
Когда мы прибываем в квартиру, Миёси первым делом сообщает Окадзаве и Хаято, что Танака хочет встретиться со мной завтра. Его хмурое лицо ясно выражает обеспокоенность, но я уже привыкла к этим странным вызовам. И если честно, встреча с Танакой кажется мне не столько пугающей, сколько возможностью.
Оставив Миёси, прохожу на кухню, решив немного отвлечься. Готовка всегда помогает мне успокоиться, пусть я не профессионал. Поэтому, не раздумывая долго, достаю из холодильника свежие овощи, тофу и куриное филе. Сегодняшний ужин будет простым, но вкусным.
Начинаю с приготовления овощей: нарезаю сладкий перец, цукини и морковь тонкими полосками, затем обжариваю их в масле. Аромат свежих овощей разносится по кухне, и я ощущаю, как напряжение медленно спадает. Курицу мариную в соевом соусе с чесноком и имбирём, затем быстро обжариваю до золотистой корочки.
Пока курица готовится, приступаю к тофу – нарезаю его кубиками и обжариваю с кунжутным маслом до хрустящей корочки. Когда всё готово, смешиваю овощи, курицу и тофу в одном блюде, добавляю немного соевого соуса, рисового уксуса и посыпаю кунжутом для пикантности.
Быстро готовлю рис в качестве гарнира и ставлю всё на стол. Простое, но сбалансированное блюдо с ярким вкусом. Готовка помогает отвлечься от мыслей о завтрашней встрече с Танакой, хотя где-то на заднем плане ощущаю лёгкую тревогу.
Окадзава приезжает первым. Как только он заходит в квартиру и видит накрытый стол, его взгляд скользит по еде, но он не произносит ни слова. Я жду хотя бы короткого комментария, но вместо этого тишина. На какое-то мгновение меня охватывает лёгкая обида, но я тоже ничего не говорю, оставляя всё как есть.
Когда мы садимся за стол, обстановка немного натянутая – это не совсем тот вечер, о котором можно сказать «дружеский ужин». Решаю попытаться смягчить ситуацию, задав Окадзаве безобидный вопрос:
– Как у вас дела?
Окадзава поднимает взгляд, затем медленно, будто взвешивая каждое слово, отвечает:
– Я сейчас на больничном. Срочно отправили.
– На больничном? – Мне остаётся только моргнуть. Это неожиданно. – Это… как вообще?
– Когда я успел? – усмехается он едва заметно, будто заранее знал, что вопрос неизбежен. – Секреты ёкаев, – отвечает уклончиво, словно эта фраза объясняет всё, и наклоняется над своей тарелкой, показывая, что не настроен на беседу.
Зануда. Хаято всё же куда приятнее в этом плане. Этот же вечно ведёт себя как звезда.
«Но он тебя спас, – подсказывает внутренний голос. – Тогда от бакэмоно».
Угу, перед тем как сам же проверял.
Я мысленно выстраиваю гипотезы, но понимаю, что дальнейшие расспросы ни к чему не приведут. Окадзава явно не настроен делиться подробностями. Скотина.
Когда дверь открывается, я поднимаю голову и вижу, что наконец прибыл Хаято. Он выглядит немного не так, как обычно, но я никак не могу понять, что именно изменилось. Возможно, дело в его взгляде, может, в осанке. Но, как всегда, его появление оживляет атмосферу.
– О, это что, ужин? – Он присвистывает с одобрением, осматривая накрытый стол. – Как раз вовремя. Я голодный как волк.
Хаято без лишних церемоний садится за стол рядом с Окадзавой, берёт палочки и сразу приступает к еде. Издаёт одобрительный возглас, и я слышу короткое:
– Вкусно. Ямада, ты просто молодец.
– Спасибо, – улыбаюсь я, немного смущённая его похвалой. – И… спасибо за помощь с Накано. Не знаю, как бы справилась без вас.
Хаято на мгновение поднимает голову, кивает, а потом снова возвращается к трапезе.
– Не за что, – отвечает он и подхватывает палочками рис. – Всегда рад помочь хорошему человеку.
Это ставит меня в тупик. Кажется, Окадзаву тоже, потому что вижу, как тот бросает быстрый взгляд на товарища. Но Хаято никак на это не реагирует.
Я беру чашку с зелёным чаем, собираясь с мыслями, и тихо произношу:
– Танака хочет встретиться со мной завтра в восемь вечера.
Окадзава и Хаято сразу напрягаются. Окадзава поднимает взгляд, его лицо омрачается.
– Восемь? – уточняет он. – Поздновато для деловой встречи. Ты уверена, что речь пойдёт о работе?
– А что, надо вообще рассматривать вариант о работе? – ехидно уточняю я.
Ну, парни, понятно же, что ему наплевать на мой план. Или вы приглашаете молодую женщину вечером в ресторан тоже исключительно… поработать?