Киваю, чувствуя, что нельзя упустить ни единой детали. Он явно чего-то ждёт от меня, но я пока делаю вид, что не понимаю, о чём он.
Танака меняет тему беседы, переходя на более личные вопросы, как будто хочет лучше узнать меня. Его интерес выглядит неподдельным, но мне не удаётся понять, какие истинные мотивы скрываются за этими расспросами.
– Расскажите, – вдруг говорит он, откидываясь на спинку стула и складывая руки, – где вы работали до того, как попали в нашу корпорацию?
Я слегка выпрямляюсь, собираясь с мыслями. Прямой вопрос, на который нельзя отвечать общими фразами, но и вдаваться в ненужные детали не стоит.
– До этого я была в одной маркетинговой компании. Работала с проектами в сфере продаж и немного в недвижимости. Но там не было перспектив для роста, поэтому, когда появилась возможность пойти в вашу корпорацию, я не раздумывала долго. Это шанс реализовать себя в полной мере.
Танака кивнул, внимательно слушая. Он явно о чём-то задумывается, будто анализирует каждый мой ответ, выискивая что-то между строк.
– И как вам у нас? – спрашивает он, в уголках губ прячется улыбка. – Что больше всего нравится в работе? И что… вызывает трудности?
Слегка улыбаюсь в ответ, чувствуя, как его вопросы становится всё опаснее. Это словно допрос в вежливой форме. Понимаю, что он ищет слабые места, но пока не могу понять для чего.
– Честно говоря, я люблю сложные задачи. Это то, что действительно заставляет развиваться и искать нестандартные решения. Работа в вашей корпорации предоставляет такие широкие возможности. Конечно, иногда бывает трудно, но именно в этом я вижу главный вызов – справляться с новыми задачами и расти профессионально.
Танака слегка наклоняет голову, будто отмечает что-то для себя.
– Не боитесь вызовов? – В его тоне звучит нечто необъяснимое.
– Нет, – отвечаю твёрдо, удерживая его взгляд. – Наоборот, я стремлюсь к ним.
Он улыбается, но в его глазах мелькает холодок. Видимо, ждёт большего.
– А чем больше всего любите заниматься? Что приносит вам удовольствие в работе?
Это неожиданный вопрос. Он словно проверяет, насколько искренни мои ответы. Но я отвечаю сразу, не задумываясь:
– Люблю видеть результат своих усилий. Когда то, над чем трудишься, начинает приносить плоды. Удовлетворение от проделанной работы – это, пожалуй, лучшее ощущение.
Танака медленно кивает, будто подтверждая свои догадки. Я чувствую, что ему важны мои ответы, но настоящая причина пока скрыта за вежливыми улыбками и непринуждённым разговором.
В этот момент официант появляется рядом с нашим столиком, принося заказанную еду, и беседа ненадолго прерывается.
Танака заказал на свой вкус, я не возражала, но про себя отметила этот момент.
На столе появляются блюда изысканной японской кухни. Передо мной ставят тарелку с нежным сашими из тунца и лосося, украшенным тонкими ломтиками огурца и редиса, с лёгким соевым соусом и васаби на стороне. Рядом блюда с темпурой: хрустящие креветки и овощи, обжаренные в лёгком воздушном кляре, которые, кажется, тают при одном взгляде.
Танака получает блюдо с вяленым угрём, поданным на подушке из сливочного риса, сбрызнутого сладковатым соусом унаги. Рядом изящная тарелка с говядиной вагю, поданной с гарниром из тушёных овощей и грибов, посыпанных тонко нарезанным зелёным луком.
– Вы любите японскую кухню? – спрашивает он, поднимая взгляд, пока я рассматриваю блюда перед нами.
– Конечно, – отвечаю, позволив себе лёгкую улыбку. – Она всегда удивляет разнообразием вкусов и текстур.
Танака улыбается. Что ж, действительно стоит попробовать. Через некоторое время он говорит, делая небольшой глоток вина:
– Интересно. Кажется, вы не просто выполняете свою работу, а действительно живёте ею. Это… редкость.
Он вдруг меняет направление беседы, словно ловко подводя меня к чему-то более конкретному.
– Вы, кажется, проявляете особый интерес к проекту в Асакусе, – замечает он, не отрывая взгляда от моего лица. – Что вас привлекает в этом районе?
Моя спина напрягается. Кажется, что каждое слово нужно тщательно взвешивать. В его глазах мерцает любопытство, но это больше похоже на охотничий интерес, чем на простое любопытство. Ждёт, когда оступлюсь, но я не собираюсь давать ему такой возможности.
– Асакуса… – начинаю, удерживая нейтральный тон, – это особенное место, сочетающее в себе традиции и современность. Я вижу в нём огромный потенциал для роста, особенно в туризме и культурных проектах. Там можно найти баланс между сохранением наследия и развитием инфраструктуры, что, на мой взгляд, является ключом к успеху.
Танака чуть прищуривается, его губы едва заметно изгибаются в усмешке. Он явно не удовлетворён столь поверхностным ответом, как будто ожидает, что я выдам что-то большее.
– Вы говорите об этом так уверенно, – продолжает он, словно провоцируя, – как будто у вас есть чёткий план действий. И речь не о том, что вы предоставили с Сато.
Я удерживаю его взгляд и позволяю небольшой паузе зависнуть. Мне нужно быть очень осторожной. Чувствую себя как на краю пропасти – одно неверное слово, и окажусь в ловушке.