Не очень. Пушистое перо в причёске с шиньонами глупо покачивалось, как на пружинке. Щедро украшенное жемчугом платье из ярко-зелёной тафты ей, мягко говоря, не шло. Плюс над девушкой поиздевалась сама эпоха, сдавив талию корсетом и сделав зад больше за счёт идиотского турнюра.
Я сконвертировала своё впечатление:
– Как бешеный страус.
– Дети! – рыкнул мистер Хант.
Всё, молчим, молчим.
А обидно же, что миссис Хант так позорно вырядила дочку. На других девушках платья смотрелись гораздо лучше, невооружённым глазом было заметно, что над ними поработали люди с отличным вкусом. Попадались и карикатурные дамочки вроде бедняжки Чарли, но они выглядели более бодрыми. Наверное, считали себя неотразимыми феями.
А я легко отделалась. Миссис Хант долго за мной гонялась, умоляя напомадить волосы, но я не далась.
Хозяйка меня сразила наповал. Она была в розовом платье, явно не соответствующем почтенному возрасту. И пудры на бабе было столько, что я боялась её вдохнуть! А что у неё в районе декольте… Миксер мне в глаза! Чучело канарейки! Еле скрывая брезгливость, я вслед за мистером Хантом поцеловала воздух над её затянутой в перчатку лапой и, бросив на ходу: «Мы погуляем», увела Чарли подальше.
– Мама всё равно нас найдёт. Будет мне женихов подсовывать, – пробурчала девушка.
– А вдруг кто-нибудь приличный попадётся?
– Бенни, о чём ты говоришь! Нашей маме это платье показалось приличным!
Я быстро оценила масштаб катастрофы.
– Тогда будем брать дело в свои руки.
Надрывался оркестр. По залу носились танцующие пары. Да, непоэтично с моей стороны, но меня же можно понять! Я же не железная, я завидую.
– Куда ты смотришь? – озабоченно спросила Чарли.
Ох, не признаваться же, что я с тоской пялюсь на скрипачей. Поиграть бы немножко, нервы в порядок привести.
– Никуда.
– Хочешь потанцевать?
– А я разве умею?
– Прости, забываю, что ты… всё забыл, – Чарли отвернулась от меня.
Я ободряюще коснулась её плеча.
– А ты помоги мне вспомнить.
Она сжала в руках сложенный веер.
– Ты любишь танцевать. Даже пытался меня научить, но мы только об мебель ударялись.
Надо же, Бен у нас танцор! Интересно, а у Оза как с этим дела? Бли-и-ин, не время мечтать о танце с ним!
Похоже, у нас с Чарли самые унылые рожи на этом празднике жизни. Так нельзя, надо срочно исправлять ситуацию.
– А тут нет твоих подружек? Столько народу, неужели потусоваться не с кем?
– Пока не вижу никого знакомого.
– Тогда пойдём познакомимся с кем-нибудь?
– Бен, ну ты как ребёнок. – Чарли принялась обмахиваться веером. – Или, скорее, как Тоби на прогулке… Фух, я в этом футляре дышать не могу.
– А я и без футляра с трудом дышу. Здесь так жарко!
Я не пыталась изобразить сочувствие, мне действительно было душно. Полно народу, сотни две, а кондиционеров нет и в помине. А если я сниму фрак или сорву галстук-бабочку, окружающие примут меня за психбольного, потому что так никто не делает. По крайней мере, мне стало понятно, для чего в зале находилось несколько ледяных скульптур, в которых угадывались черты лебедей: какая-никакая замена сплит-системе.
– Мама, – посчитала своим долгом предупредить меня Чарли.
Миссис Хант была не одна, а в сопровождении женщины её возраста и хорошенькой девушки лет двадцати в персиковом платье. По сравнению с ней Чарли смотрелась недовольной лягушкой на фоне весёлой птички-невелички.
– Бенни, – тоном, не терпящим возражений, начала миссис Хант после короткой церемонии приветствия, – разве ты не находишь мисс Уилсон очаровательной?
Юная мисс Уилсон авансом улыбнулась мне, не показывая зубов. У меня же не было ни малейшего желания рассыпаться в комплиментах при Чарли.
– Пока не определился. Вы ей слова не даёте сказать.
Обе мамочки удивлённо захлопали ресницами.
– Я эту леди совсем не знаю и лицемерить не намерен, – спокойно пояснила я.
– У вас будет возможность узнать друг друга поближе, если ты пригласишь мисс Уилсон на танец, – намекнула миссис Хант.
О да. Как можно нормально разговаривать, кружась в танце, будучи закованной в корсет и ещё фиг знает что? Девчонке грозит потеря сознания в объятиях кавалера. Или женщины этого и добиваются?
– Мамочка, не надо обнадёживать людей, – я перевела взгляд на миссис Уилсон. – Очень сожалею, но, боюсь, о танцах не может быть и речи. Видите ли, я недавно получил травму, упав с лошади, и доктор советовал воздержаться от физических нагрузок. Не хотелось бы сконфузить даму, свалившись на неё.
Мать и дочь пожелали мне скорейшего выздоровления и отправились на поиски нового кавалера.
Миссис Хант выпучила глаза, стараясь выглядеть страшно сердитой.
– Дети, вы меня очень сильно расстраиваете.
О как! И Чарли ни за что ни про что досталось.
– Мы пойдём тогда, в углу постоим, подумаем над своим поведением. – Я уже было собралась увести Чарли, но её маман была настроена решительно.
– Стоять! Бенни, как ты мог отказать леди в танце?! Это же возмутительно! Ни в коем случае нельзя было отказываться!
– Не слышала, чтобы это правило распространялось на мужчин, – встала на мою защиту Чарли.