–
– Из твоего кошелька, – сказала я, сама не понимая зачем. Почему-то я даже не стала сопротивляться, когда он забрал из моих рук кругляшок и со всей силы швырнул его в стену.
Впервые в жизни я вздрогнула и отшатнулась.
Дверь в барак распахнулась. Джексон застыл на пороге, переводя взгляд с меня на Гарри и обратно.
– Ты узнал этот диск, – сказала я. – Что это такое? Что ты вспомнил?
–
Я долго-долго смотрела на него, пытаясь понять, что же происходит у него внутри. Не пробудились ли в подсознании воспоминания о том, кем он был раньше?
– Забирай себе, – предложила я тихо и пошла за «монеткой».
–
Той ночью – и утром, пока я прятала кругляшок под половицей в бараке, – я думала: зачем Тоби Хоторн вообще приехал в Роквэй-Вотч – да еще под алкоголем и веществами? Зачем ему нарываться на неприятности? И тут мне в голову впервые пришла догадка: а что, если сын миллиардера от чего-то бежал?
Что, если у него были причины сжигать поместье?
Прошло недели две. Гарри перестал мастерить бумажные фигурки, но бумагу по-прежнему просил. Как-то раз, в свой выходной, я пришла в бункер и обнаружила, что на одной из бумажек он вывел единственное слово:
SEA[14]
– Эта игра, Анна Слева Направо и Справа Налево, называется «Два хода», – пояснил он. – Она довольно простая. Твоя задача – составить пять слов.
– Ладно, попробую, – сказала я. – Если встанешь.
Он уже мог стоять без моей помощи. Я лишь страховала на случай, если потеряет равновесие – не больше.
– Дай-ка мне веселенькую таблеточку, – попросил Гарри, – и морочиться с игрой не придется!
– Лучше попробуй сделать шаг, – парировала я. – Тогда послушаю твой рассказ о том, почему же игра так называется.
В этот раз у него все получилось – а стопа уже не волочилась по земле. Я выжидающе вскинула бровь.
С Гарри ожидание всегда было недолгим.
– В этой игре все буквы представляют собой комбинации прямых линий. Поэтому
Его касание было легким, но ощутимым.
– Чтобы сделать ход, надо добавить, убрать или переместить одну линию, – тихо продолжал он. – К примеру, можно легко превратить
Я всем телом, каждым нервным окончанием почувствовала, что сейчас он снова начнет рисовать пальцем по моей коже, и поспешила высвободиться.
– Ты задолжал мне еще два шага, – напомнила я, смерив его строгим взглядом.
Правда, такого уговора у нас не было, но я не оставила ему выбора. Левая нога у него была куда слабее правой. Трудно было представить, как скоро он вообще окрепнет настолько, что сможет пересечь комнату – а не то что пройтись пару миль по каменистому берегу. Сажать его в мою машину в Роквэй-Вотч было нельзя – слишком рискованно, да и вряд ли мы с Джексоном сумели бы протащить его на себе так далеко. Этот путь ему предстояло проделать самостоятельно.
– Еще пять шагов – и я сыграю в твою игру, – пообещала я.
Я была уверена, что он не справится, даже если будет опираться на меня для равновесия. Но чутье меня подвело.
– Ну что, жги, – сказал он, опустившись на пол с моей помощью. – Только помни: надо составить пять слов,
Пять слов. Два хода. Один шанс стереть с его лица эту самодовольную ухмылку. Я схватила листок, оставленный на матрасе.
SEA
Я мысленно разбила каждую букву на отдельные линии, потом взяла ручку и сделала первый ход: переместила нижнюю перекладину буквы «E» выше. Получилось:
SPA[16]
– Первое слово засчитано! – приподняв бровь, сообщил Гарри. – Осталось четыре, Анна Слева Направо и Справа Налево.
Я снова посмотрела на буквы, нарисованные Тоби. Как легко было бы составить запретное слово – убираешь перекладину у
Да и сам Гарри чертенок тот еще.
В итоге я взялась за букву «S» и переместила две линии. Вышло:
PEA[17]