С обратной стороны поместья юноша сумел отыскать парочку чёрных входов, предназначенных для прислуги, один из которых оказался незапертым. Попав внутрь какого-то тёмного помещения, Уолкер направился к ближайшей двери, но споткнулся. В попытке удержать равновесие, он ухватился за край столешницы, где умудрился что-то смахнуть на пол. По звенящему звуку парень определил, что уронил столовые приборы.

Вот чёрт! — коря себя за рассеянность, подумал он. — Угораздило же меня попасть на кухню.

Неподалёку послышались чьи-то шаги, и Аллен, без остановки чертыхаясь, затаился за высоким кухонным шкафом. Включив свет, в кухню зашла молодая худощавая женщина-служанка. Она внимательно осмотрелась и, увидев раскиданные по полу приборы, собрала их, после чего положила в мойку. Наблюдая за ней из своего укрытия, Уолкер с удивлением подметил, что её лицо ему определённо кажется знакомым. Когда та, оставив свет включённым, куда-то ушла, парень, недолго думая, покинул убежище и направился в сторону выхода. Вот только стоило ему попасть в смежное помещение, как он тут же нарвался на эту самую женщину. Замерев, она ошарашенно уставилась на незваного гостя.

Видимо, придётся пойти на отчаянные меры…

С этими мыслями Аллен приложил указательный палец к губам, намекая, чтобы та не вздумала закричать. Служанка машинально начала отступать назад, но парень молниеносно приблизился к ней и, обойдя сзади, ухватил одной рукой под рёбрами, а другой — зажал рот.

— Только не кричи, — прошептал он ей на ухо. — Если будешь молчать, я не причиню тебе вреда.

После тщетной попытки вырваться, женщина замотала головой и что-то промычала. Юноша расслабил ладонь, чтобы та могла говорить.

— Я… я Вас знаю… В-вы пришли к госпоже Линали?

— Знаешь меня? — «заложница» утвердительно закивала. — Где она?

— Нет нужды удерживать меня, — уже спокойно заговорила служанка. — Я провожу Вас к ней.

— В чём подвох? Почему ты мне помогаешь?

— Ни в чём. Это приказ самой госпожи.

Аллен, сомневаясь в правдивости этих слов, нахмурил брови, но вскоре пришёл к выводу, что иного выбора у него нет, поэтому отпустил женщину. Но решив, что подстраховаться тоже не мешает, прихватил с собой попавшийся на глаза небольшой нож.

— Если выяснится, что всё это лишь ловушка, то знай, ты пострадаешь первой, — холодно предупредил он, на что та лишь согласно кивнула.

— Все уже спят, так что, думаю, проблем не возникнет.

Следуя за служанкой по тускло освещённым коридорам поместья, Уолкер ни с того ни с сего задумался о своём поведении. Он не мог не признать, что, в силу своих «странностей», иногда ведёт себя не совсем адекватно. Ведь угрозы — это последнее, к чему парень хотел бы прибегнуть, тем более, если речь заходила о женщине. То же касается и Дейзи. Несмотря на то, что своим шантажом она взбесила его не на шутку, он всё же понимал, насколько погорячился, сказав, что в случае раскрытия тайны, её ждёт расправа.

— Покои госпожи находятся здесь, — остановившись, женщина указала на дверь, приглашая гостя войти внутрь.

— Как тебя зовут?

— Эм… М-миранда, — неуверенно ответила она.

Аллен слегка улыбнулся.

— Спасибо тебе, Миранда.

В ответ та только удивлённо захлопала глазами и густо покраснела. Юноша, не медля, дёрнул дверную ручку и прошёл в комнату. Первое, что бросилось в глаза изумлённому Уолкеру — большая двуспальная кровать с балдахином и просто огромное, по его меркам, помещение, ведь подобная роскошь никогда не была ему доступна.

— Аллен?

Обернувшись, парень разглядел сидящую в тёмном углу комнаты маленькую фигурку. Та, одетая в одну белую сорочку с накинутой на плечи шалью, поднялась и, явно не веря своим глазам, медленно подошла к нему.

— Это я, Линали, — ласково улыбнувшись, отозвался он.

К слову, комната хорошо освещалась лунным светом, поэтому разглядеть какие-либо детали не составляло особого труда. Заплаканные глаза его возлюбленной не стали исключением.

— Но как… ты попал сюда?

— Я ужасно истосковался по тебе, поэтому пришёл сам. — Девушка слабо улыбнулась. — А найти тебя мне помогла Миранда.

— Миранда? Хм, не ожидала от неё такого. — Юноша вопросительно посмотрел на Линали, в то время как она кинулась к нему в объятья. — Ты не представляешь, насколько я рада видеть тебя.

Вдохнув аромат волос девушки, Уолкер поцеловал её в макушку и как можно крепче прижал к себе.

— Ты вся дрожишь. Почему ты сидела на полу? Что-то произошло с момента нашей последней встречи?

Линали ответила не сразу.

— Всё так сложно, — тихо начала она. — Не хочу ни о чём думать. Не хочу говорить…

— Твой брат снова чем-то обидел тебя? — бесстрастным голосом спросил парень, при этом нервно сжал челюсти.

— Не совсем. Дело скорее в моём отце. Он точит зуб на господина Болдуина, точнее хочет заполучить его титул и всё состояние. Тики сказал, что собирается жениться на Эмилии, дочери герцога, ведь это значительно облегчит задачу…

— Творящаяся в твоей семье чертовщина гораздо хуже, чем я предполагал. — Аллен аккуратно приподнял девушку за подбородок. — Милая, но ты ведь не обязана во всём этом участвовать. Лучше скажи, что ты решила насчёт нас?

Перейти на страницу:

Похожие книги