Его голос прозвучал так, будто он сейчас расплачется. И правда, когда девушка украдкой взглянула на него, то заметила, как по его щеке прокатилась слеза. Сердце Дейзи невольно сжалось. Взяв друга за руку, она с минуту пыталась сформулировать хоть что-то, что могло бы подбодрить его, но тут в палатку кто-то заглянул, облачённый в длинную чёрную накидку с капюшоном. Оказалось, это была девушка, личность которой Аллен сумел определить по голосу, потому как та не стала заходить внутрь.

— Господин Уолкер, могу я с Вами поговорить?

Юноша, не веря своим ушам, резко подскочил с места и, бесцеремонно ухватив нежданную гостью за руку, заставил переступить порог палатки, а после на одном дыхании затараторил:

— Миранда?! Что, как ты здесь оказалась? Где Линали? Что с ней? Она тебя послала?!

Девушка с трудом высвободила руку и только тогда заговорила:

— Нет, я здесь не по воле госпожи Линали.

Секундная радость сменилась недоумением, а некогда донимающее плохое предчувствие усилилось в разы. Смотря на служанку в упор, Аллен настороженно спросил:

— В таком случае, зачем ты пришла?

— С Вами желает встретиться господин Тики Кемпбелл. Сегодня вечером.

***

Сквозь широко распахнутые балконные двери в просторную комнату проникал холодный воздух, заставляя девушку, что сидела на полу возле кровати в одном тоненьком платьице (напоминающем скорее ночное, нежели повседневное одеяние), покрываться мурашками. Ей нравилось вдыхать этот воздух, пропитанный сыростью и озоном, и наблюдать, как капельки непрекращающегося дождя ударяются о мраморный балконный пол и под воздействием ветра изредка попадают внутрь помещения.

Он так и не пришёл, — размышляла она. — Но может, оно и к лучшему? Ведь если бы его поймали, то страшно представить, как моя семья могла бы обойтись с ним…

Линали снова поймала себя на мысли, что потеряла счёт времени, и теперь не может сказать, сколько вот так просидела. Вообще, время, казалось, сыграло с девушкой какую-то злую шутку, потому как ей иногда не удавалось отличить утро от вечера. Да и вспомнить, к примеру, много ли дней прошло с тех пор, как она в последний раз виделась с Алленом, представлялось чем-то из разряда невыполнимого.

«Идиллию» нарушил звук ключа, дважды повернувшегося в замочной скважине. Девушка вздрогнула, но осталась сидеть на месте. Она подумала, что это, скорее всего, Миранда, поэтому даже голову в сторону выхода поворачивать не стала. К сожалению, не угадала.

— Ты что, хочешь простудиться?

В этой фразе, где прозвучали нотки неодобрения и тревоги, было слишком много фальши.

— Я не хочу тебя видеть, Тики. Уходи, — не поднимая глаз, бесцветным голосом проговорила Линали.

— Всё ещё злишься на меня?

Девушка бросила на брата презрительно-ненавистный взгляд.

— Не задавай глупых вопросов, — грубо отрезала она, — и оставь меня.

Тики, само собой, проигнорировал просьбу сестры и направился к балкону, чтобы закрыть двери. Затем посмотрел на прикроватную тумбочку, где стоял поднос с практически нетронутым завтраком.

— Продолжаешь отказываться от еды, сестрёнка, — констатировал он, подойдя ближе к кровати. — Так ведь совсем без сил останешься.

— Я не голодна. И вообще, прекрати делать вид, что тебя это заботит.

Собеседник улыбнулся уголками губ.

— Ты моя сестра, так что твоё благополучие заботит меня прежде всего остального.

Линали негромко рассмеялась, при этом в её голосе отчётливо улавливались истерика и откровенное неверие. Она поднялась и, подойдя к брату, вцепилась пальцами в его рубашку, после чего, пристально смотря в глаза, прошипела:

— Вот интересно, когда ты насиловал меня, то думал о моём благополучии?! И когда запер здесь — тоже?!

Аккуратно взяв девушку за запястья, Тики, явно не желая задевать столь щепетильную тему, с наигранным волнением сказал:

— Успокойся, милая, ты вся дрожишь. Может, тебе стоит прилечь, а то выглядишь ты чересчур уставшей?

Линали резким движением высвободила руки и отошла на несколько шагов назад.

— Хватит уже издеваться надо мной! — воскликнула она. — Чего вы все от меня хотите?! Сколько ещё собираетесь удерживать здесь?

— Столько, сколько потребуется, — холодно ответил собеседник, а после уже с более дружелюбным видом добавил: — Сестрёнка, я ведь не раз объяснял тебе, что твоё психическое здоровье под угрозой.

— Нет! Я не больна! — нервно жестикулируя руками, закричала девушка. — Ты всё это выдумал, чтобы оправдаться перед господином Болдуином за то, что я рассказала ему о ваших с отцом намерениях.

— На самом деле, ты ошибаешься, — спокойно возразил Тики. — Поверь, ты просто не осознаёшь, что с тобой происходит. У тебя начались осложнения…

Линали опустила голову и, сжав руки в кулаки, процедила сквозь зубы:

— Заткнись, не неси чепуху.

— Вспомни о видениях, — настойчиво продолжал тот, — которые с недавнего времени стали донимать тебя.

— Откуда тебе известно об этих видениях? — замерев, спросила она, изумлённо уставившись на брата и успев заметить секундное замешательство на его лице, добавила: — Я ведь ничего не рассказывала.

Перейти на страницу:

Похожие книги