Многим бы зрелище показалось крайне неприятным. Но не тем, кто, держа телефоны в руках, делал снимки и видео. Несмотря на то что подобные люди ему очень не нравились, его и самого в какой-то степени завораживали жуткие сцены – чего он не хотел признавать. Убийства никогда не оставляли его равнодушным, как и всех его коллег из отдела по расследованию особо тяжких преступлений, – иначе он не стал бы заниматься этой работой.

Единственное, что отличало его от зевак, – причина, по которой он оказался здесь, как и на любом другом месте преступления. Особая привилегия, но в то же время тяжелая ноша – сделать все, что в его силах, чтобы восстановить справедливость в отношении жертв и облегчить боль их близких.

Норман Поттинг, временно исполнявший обязанности инспектора по этому делу, припарковал свой универсал «мондео» без опознавательных знаков в хвосте автомобильной колонны. Они подошли к багажнику, Грейс открыл его. В этот момент он заметил, как что-то тихо парит высоко в небе на окраине города – планер.

– Когда-нибудь летали на таком? – кивнул он на него.

– На планере? – уточнил Поттинг, вытянув шею.

– Так красиво. Это ведь просто потрясающе – быть там, наверху, в полной тишине. Все равно что плыть под парусом без волн.

На лице коллеги отразилось сомнение.

– Самолет без двигателя? Нет, не для меня, шеф. Не уверен, что хотел бы оказаться во власти восходящих и нисходящих потоков воздуха, или как они там называются. Все равно что кататься на лошади – попробовал я однажды, до смерти испугался. Не нравится мне все, у чего нет ключа зажигания и педали тормоза.

– Думал, ты деревенский. Разве ты не в селе вырос, в графстве Девон?

– На пашне, и скота у нас не было, только домашние животные да пара кур и свиней. Со свиньями нормально, они куда безопаснее лошадей.

– Ну если только не перейти дорогу какому-нибудь мафиози, а то еще скормит поросятам, – ухмыльнулся Грейс, открыл дорожную сумку и достал оттуда защитный костюм, бахилы и перчатки.

– Свиньи, – протянул Поттинг. – Весьма эффективно. Если б я собирался кого-то убить, я бы именно так и поступил – порубил тело на кусочки и скормил бы свиньям.

– Напомни мне никогда не досаждать тебе, Норман.

– Очень мудрое решение, шеф, – задумчиво кивнул Поттинг.

Через несколько минут, уже в синих защитных костюмах, они направились к охранявшему место происшествия полицейскому, проигнорировав пару вопросов, которые выкрикнули им вслед. Они расписались в журнале и поприветствовали руководителя отдела криминалистики Алекса Колла – тот вышел им навстречу, – а также констебля Джона Олдриджа, который первым из следователей по особо важным делам прибыл на место.

– Ну, что у нас? – поинтересовался Грейс у двух мужчин.

– Ничего хорошего, босс, – ответил высокий, крепкий Олдридж, проводя их под второй лентой оцепления, преграждавшей входную дверь. – Мужчина, тридцать восемь лет, страдал синдромом Дауна, – похоже, его забили до смерти.

Грейс увидел письма и брошюрки, которые валялись на полу. Он опустился на колени и посмотрел на имя, написанное на всех конвертах. Майкл Старр. Он нахмурился. Справа, сквозь открытую дверь, раздавался звук телевизора. Он узнал голос ведущей Анджелы Риппон, которая говорила о защите прав потребителей.

– Кто там у нас, Алекс? – спросил он Колла.

– Оперативник и четверо поисковиков осматривают сад и дорожки, Джеймс Гартрелл занимается фото– и видеосъемкой, – ответил руководитель отдела криминалистики. – Два эксперта-криминалиста проверяют отпечатки пальцев и ДНК в доме, но не в той зоне, где нашли труп. Патологоанатом из Министерства внутренних дел должен прибыть в течение часа – хочет осмотреть тело непосредственно на месте преступления, прежде чем его перевезут в морг.

– Есть детали, указывающие на время смерти?

Из окна первого этажа Рой Грейс наблюдал, как сотрудница поисковой службы в защитной одежде и синих перчатках медленно ползет на четвереньках по главной садовой дорожке.

– В одиннадцать утра к нему заехала сиделка, Дениз Клафферти из органов соцзащиты. Обычно она навещает его каждый день, чтобы проведать и убедиться, что с ним все в порядке и что он не сделал ничего по невнимательности, например не оставил газ включенным. Но именно вчера она не пришла по семейным обстоятельствам.

– С синдромом Дауна и жил один? – спросил Грейс.

– Жил с братом, который за ним присматривал, но в ноябре прошлого года брата арестовали, и с тех пор тот находится в следственном изоляторе в Льюисе.

– Микки Старр? – уточнил Грейс.

– Да, – кивнул Колл.

– Проходит по делу Гленна, – услужливо добавил Поттинг.

– Норман, а Гленн уже в курсе? – поинтересовался Грейс.

– Доложить ему, шеф?

– Да.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже