Эллиот. Знаешь, это проклятое кругосветное путешествие мне всю душу вынуло. Там было столько прекрасного! Древние храмы в лунном свете, деревни в джунглях с плясками туземцев, розовые фламинго, летящие над синей-синей водой… И ничему этому я не мог радоваться по-настоящему, потому что со мной не было тебя.
Аманда. А теперь ты возьмешь меня с собой, мы поедем вместе, и как можно скорей, и наверстаем упущенное.
Эллиот. Хоть на следующей неделе.
Аманда. Нет, завтра же.
Эллиот. Решено.
Аманда. Я обязана увидеть этих фламинго.
Мы любим друг друга уже целых восемь лет. Три в браке, и пять в разводе.
Эллиот. Ты мой ангел! Ангел!
Аманда
Эллиот. Почему я должен перестать? Я же знаю, ты обожаешь заниматься любовью…
Аманда
Эллиот
Аманда
Эллиот
Аманда. Довольно трудно быть романтичной, когда тебе сворачивают шею.
Эллиот. Что же ты не сказала, что тебе больно?
Аманда. Сейчас уже прошло.
Эллиот. Как удачно.
Аманда. Дай мне тоже.
Эллиот
Аманда. А спички?
Эллиот
Аманда. Галантный кавалер.
Эллиот
Аманда
Эллиот
Аманда. Не понимаю, чем я тебя так довела.
Эллиот. Отсутствием чувства такта.
Аманда. Чувство такта? Ну, уж не тебе об этом судить.
Эллиот. Мы, видите ли, только что пообедали.
Аманда. Да, только что пообедали.
Эллиот. В этой реплике — вся твоя мещанская ограниченность.
Аманда. Ах, вот как!
Эллиот. Сказать такое — меня аж передернуло.
Аманда. Сколько шума из-за того, что задели его дурацкое самолюбие.
Эллиот. Самолюбие? Причем здесь самолюбие?
Аманда. Ты не можешь смириться с тем, что бывают случаи, когда мое это… как его там… не срабатывает одновременно с твоим!
Эллиот. «Это как его там»! Постаралась бы выражать свои мысли более четко.
Аманда. Ты прекрасно понял, что я имела в виду, и перестань меня поучать.
Эллиот. Ах, это я тебя поучаю! Ну вот что…
Аманда
Эллиот. А я говорю…
Аманда. Байрон! Тройной Байрон!
Эллиот. Ты самая потрясающая и невероятная женщина на свете.
Аманда