| The hurt done to Tony by his mother and Dominique had implanted in him such a deep distrust of females that his only association with them now was with high-priced call girls. Of all the female species, they were the most honest. | Рана, нанесенная матерью и Доминик, была еще свежа, обман поселил в сердце Тони глубокое недоверие к женщинам. Все его отношения с ними сводились теперь к редким посещениям высокооплачиваемых девушек по вызову - они по крайней мере не притворяются, что любят. |
| All they wanted was money and told you how much up front. | Требовали от Тони только денег и сразу, не жеманясь, называли цену. |
| You paid for what you got, and you got what you paid for. | Клиент платил за то, что они предлагали, и получал свое сполна. |
| No complications, no tears, no deceit. | Ни сложностей, ни слез, ни проблем. |
| Lucy Wyatt was in for a surprise. | Люси Уайатт ожидал не очень приятный сюрприз. |
| Early Sunday morning, Tony went down to the pool for a swim. | В воскресенье с утра пораньше Тони отправился в бассейн. |
| Marianne Hoffman was already in the water, wearing a white maillot. | Мэриен Хоффман была уже в воде. |
| She had a lovely figure, tall and slender and graceful. | Белый купальник красиво облегал изящную стройную фигуру. |
| Tony stood there watching her cutting cleanly through the water, her arms flashing up and down in a regular, graceful rhythm. | Тони постоял немного, наблюдая, как Мэриен уверенными взмахами рук рассекает воду. |
| She saw Tony and swam over to him. | Увидев его, девушка подплыла поближе: |
| "Good morning." | - Доброе утро! |
| "Morning. | - Здравствуйте. |
| You're good," Tony said. | Вы хорошо плаваете. |
| Marianne smiled. "I love sports. I get that from my father." | - Люблю спорт, совсем как отец, - улыбнулась Мэриен, выходя из бассейна. |
| She pulled herself up to the edge of the pool, and Tony handed her a towel. He watched as she unselfconsciously dried her hair. | Тони подал девушке полотенце, глядя, как та без излишнего кокетства вытирает мокрые волосы. |
| "Have you had breakfast?" Tony asked. | - Вы уже позавтракали? - спросил он. |
| "No. | - Нет. |
| I wasn't sure the cook would be up this early." | Сомневаюсь, чтобы повара так рано вставали. |
| 'This is a hotel. | - Ведь это все равно что отель! |
| There's twenty-four-hour service." | Обслуживание круглосуточное. |
| She smiled up at him. "Nice." | - Прекрасно! - улыбнулась Мэриен. |
| "Where is your home?" | - Где вы живете? |
| "Mostly in Munich. | - По большей части в Мюнхене. |
| We live in an old schloss-a castle-outside the city." | У нас старый замок, недалеко от города. |
| "Where were you brought up?" | - А выросли тоже в Мюнхене? |