Marianne sighed. "That's a long story. During the war, I was sent away to school in Switzerland. After that, I went to Oxford, studied at the Sorbonne and lived in London for a few years."- Это длинная история, - вздохнула Мэриен. - Во время войны меня отослали в швейцарскую школу, потом поступила в Оксфорд, училась в Сорбонне, несколько лет жила в Лондоне.
She looked directly into his eyes. "That's where I've been. Where have you been?"Вот и все. - Она взглянула ему прямо в глаза: - А где были вы?
"Oh, New York, Maine, Switzerland, South Africa, afew years in the South Pacific during the war, Paris!!- О, в Нью-Йорке, Мэне, Швейцарии, Южной Африке, несколько лет сражался на Тихом океане, потом Париж...
He broke off abruptly, as though he were saying too much.Он резко оборвал себя, словно испугавшись, что и так слишком много сказал.
"Forgive me if I seem to pry, but I can't imagine why you stopped painting."- Простите, что вмешиваюсь не в свое дело, но не могу понять, почему вы бросили живопись?
"It's not important," Tony said curtly. "Let's have breakfast"- Не имеет значения! - коротко бросил Тони. -Лучше пойдем завтракать.
They ate alone on the terrace overlooking the sparkling sweep of the bay.Они ели вдвоем на террасе, выходившей на сверкающую гладь залива.
She was easy to talk to.Тони с удивлением обнаружил, что с Мэриен легко говорить обо всем.
There was a dignity about her, a gentleness that Tony found appealing.В ней проглядывалась странная смесь чуть чопорного достоинства и мягкости, почему-то привлекшая его.
She did not flirt, she did not chatter. She seemed genuinely interested in him.Она не флиртовала, не трещала без умолку и, казалось, искренне интересовалась им и его делами.
Tony found himself attracted to this quiet, sensitive woman. He could not help wondering how much of that attraction was due to the thought that it would spite his mother.Тони почувствовал, что ему нравится эта спокойная, неглупая девушка, но не мог отделаться от мысли, что скорее всего увлечение его подогревается именно желанием сделать назло матери.
"When do you go back to Germany?"- Когда вы возвращаетесь в Германию?
"Next week," Marianne replied. "I'm getting married."- На следующей неделе, - ответила Мэриен. - Я выхожу замуж.
Her words caught him off guard.Слова девушки застали Тони врасплох.
"Oh," Tony said lamely. That's great.- Вот как, - пробормотал он. - Поздравляю.
Who is he?"Кто счастливый жених?
"He's a doctor.- Он доктор.
I've known him all my life."Мы друг друга с детства знаем.
Why had she added that?Почему она так сказала?
Did it have some significance?Разве это столь важно?
On an impulse, Tony asked,И Тони неожиданно для себя спросил:
"Will you have dinner with me in New York?"- Не хотели бы поужинать со мной в Нью-Йорке?
Перейти на страницу:

Похожие книги