Sitting on the veranda watching them as they finished a tennis game, Kate summed them up in her mind.Сидя на веранде и наблюдая, как внучки играют в теннис, она сделала окончательные выводы.
Eve was the leader, Alexandra the follower. Eve had a stubborn streak. Alexandra was flexible. Eve was a natural athlete. Alexandra was still having accidents.Ив была прирожденным лидером, Александра навсегда останется ведомой; Ив упорствует в достижении цели, Александра - более гибкая, послушная, Ив - природная спортсменка, с Александрой по-прежнему вечно что-то случается.
Only a few days before, when the two girls were out alone in a small sailboat with Eve at the rudder, the wind had come behind the sail and the sail had luffed, swinging it crashing toward Alexandra's head.Только на днях, когда девочки катались на небольшой парусной шлюпке, а Ив была у руля, ветер внезапно изменил направление, парус развернулся; Александра, не успев уклониться, получила удар по голове, свалилась за борт и едва не утонула.
She had not gotten out of the way in time and had been swept overboard and nearly drowned. Another boat nearby had assisted Eve in rescuing her sister.Команда другой лодки, случайно оказавшейся поблизости, помогла Ив вытащить сестру.
Kate wondered whether all these things could have anything to do with Alexandra having been born three minutes later than Eve, but the reasons did not matter.Кейт все задавалась вопросом: неужели Александра такая, потому что родилась на три минуты позже? Но теперь причины уже не важны.
Kate had made her decision.Кейт наконец приняла решение.
There was no longer any question in her mind. She was putting her money on Eve, and it was a ten-billion-dollar bet.Больше нет сомнений: она ставит свои деньги на Ив, и сумма достаточно велика - десять миллиардов долларов.
She would find a perfect consort for Eve, and when Kate retired, Eve would run Kruger-Brent.Нужно найти ей подходящего мужа, а когда Кейт отойдет от дел, Ив будет управлять "Крюгер-Брент".
As for Alexandra, she would have a life of wealth and comfort. She might be very good working on the charitable grants Kate had set up.Что касается Александры, она сможет спокойно жить, наслаждаясь богатством и занимаясь делами многочисленных благотворительных фондов и учреждений, основанных Кейт.
Yes, that would be perfect for Alexandra.Да-да, это именно то, что нужно Александре.
She was such a sweet and compassionate child.Такая добрая милая девочка!
The first step toward implementing Kate's plan was to see that Eve got into the proper school.Первым шагом в осуществлении планов Кейт было найти для Ив подходящую школу.
Kate chose Briarcrest, an excel-lent school in South Carolina.Она выбрала "Брайар крест", превосходное учебное заведение в Южной Каролине.
"Both my granddaughters are delightful" Kate informed Mrs. Chandler, the headmistress, 'But you'll find that Eve is the clever one.- Обе мои внучки - прекрасные девочки, -сообщила Кейт миссис Чендлер, директрисе, - но вы увидите, что Ив сообразительнее.
She's an extraordi-nary girl, and I'm sure you'll see to it that she has every advan-age here,"Она очень способна, и я хочу надеяться, что вы уделите ей как можно больше внимания.
"All our students have every advantage here, Mrs. Blackwell.- Всем нашим ученикам уделяется одинаковое внимание, миссис Блэкуэлл.
You spoke of Eve.Но вы упомянули только Ив.
Перейти на страницу:

Похожие книги