| Eve refused to leave Alexandra's side. | Она отказалась отходить от сестры. |
| Mrs. Chandler thought the had never seen such devotion in a sister. | Миссис Чендлер подумала, что подобную привязанность редко можно встретить в наши дни. |
| It was truly touching. | Поистине трогательное зрелище! |
| When Mr. Davis was finally able to corral Alexandra's horse to unsaddle it, he found the saddle blanket stained with blood. | Когда мистер Дэвис зашел в загон, чтобы расседлать лошадь Александры, он заметил на попоне пятна крови. |
| He lifted it off and discovered a large piece of jagged metal from a beer can still protruding from the horse's back, where it had been pressed down by the saddle. | Подняв ее, берейтор обнаружил большой кусок металла от пивной банки с рваными краями, глубоко вонзившимися в спину животного под давлением седла. |
| When he reported this to Mrs. Chandler, she started an immediate investigation. | Он тут же доложил обо всем миссис Чендлер, которая немедленно велела расследовать, как могло такое случиться. |
| All the girls who had been in the vicinity of the stable were questioned. | Допросили всех девочек, бывших тогда в манеже. |
| 'I'm sure," Mrs. Chandler said, "that whoever put that piece of metal there thought she was playing a harmless prank, but it could have led to very serious consequences. | - Я уверена, - заявила миссис Чендлер, - тот, кто совершил это, думал всего-навсего пошутить. Но последствия могли быть крайне серьезными. |
| I want the name of the girl who did it." | Я желаю знать имя виновного. |
| When no one volunteered, Mrs. Chandler talked to them in her office, one by one. Each girl denied any knowledge of what had happened. | Когда никто не сознался, директриса начала вызывать каждого в кабинет, но девочки утверждали, что ничего не видели. |
| When it was Eve's turn to be questioned, she seemed oddly ill at ease. | Когда настала очередь Ив, она повела себя как-то странно. |
| "Do you have any idea who could have done this to your sister?" Mrs. Chandler asked. | - Ты не знаешь, кто мог это сделать? - спросила миссис Чендлер. |
| Eve looked down at the rug. | Ив опустила глаза. |
| "I'd rather not say," she mumbled. | - Я бы предпочла не говорить об этом, -пробормотала она. |
| "Then you did see something?" | - Так, значит, ты все-таки заметила что-то? |
| "Please, Mrs. Chandler ..." | - Пожалуйста, миссис Чендлер... |
| "Eve, Alexandra could havel been seriously hurt. | - Ив, Александра могла быть серьезно ранена. |
| The girl who did this must be punished so that it does not happen again." | Девочку, которая сделала такое, нужно наказать. |
| "It wasn't one of the girls." | - Девочки не виноваты. |
| "What do you mean?" | - Что ты хочешь сказать? |
| "It was Tommy." | - Это был Томми. |
| "The groom?" | - Грум? |
| "Yes, ma'am. | - Да, мэм. |