| I have too much pride. | Какая-то гордость у меня еще осталась. |
| Promise me you'll never discuss this with her. | Обещай, что никогда не сделаешь этого! |
| Ever!" | Никогда! |
| "But I'm sure she would-" | - Но я уверена, что бабушка... |
| "Promise!" | - Обещай! |
| Alexandra sighed. "All right." | - Хорошо, - сдалась Александра. |
| "Believe me, I'm very happy here. | - Поверь, мне здесь очень хорошо. |
| I come and go as I please. It's great!" | Можно приходить и уходить когда вздумается, делать все, что захочется! |
| Alexandra looked at her sister and thought how much she had missed Eve. | Александра глядела на сестру и думала, как ей не хватало Ив все это время. |
| Eve put her arm around Alexandra and began to tease. | Ив обняла ее и начала, как бы шутя, допытываться: |
| "Now, enough about me. | - Ну хватит обо мне! |
| Tell me what's going on in your life. | Расскажи-ка лучше, как твои дела. |
| Have you met Prince Charming yet? | Встретила наконец волшебного принца? |
| I'll bet you have!" | Готова держать пари, что да! |
| "No." | - Нет. |
| Eve studied her sister. | Ив исподтишка рассматривала сестру. Как они похожи! |
| It was a mirror image of herself, and she was determined to destroy it. | Просто зеркальное отражение ее самой, отражение, которое Ив намеревалась уничтожить. Кажется, это так же просто, как разбить зеркало! |
| "You will, darling." | - Еще найдешь, дорогая! |
| "I'm in no hurry. | - Я не спешу. |
| I decided it's time I started earning a living. I talked to Gran about it. | Решила, что пора самой зарабатывать себе на жизнь. Бабушка разрешила. |
| Next week I'm going to meet with the head of an advertising agency about a job." | На следующей неделе иду к директору рекламного агентства, поговорить насчет работы. |
| They had lunch at a little bistro near Eve's apartment, and Eve insisted on paying. | Они позавтракали в маленьком кафе недалеко от дома Ив. Ив настояла на том, чтобы заплатить по счету. |
| She wanted nothing from her sister. | Она ничего не хотела от сестры. |
| When they were bidding each other good-bye, Alexandra said, | Расставаясь с Ив, Александра нерешительно предложила: |
| "Eve, if you need any money-" | - Может, тебе нужны деньги? |
| "Don't be silly, darling. | - Не будь глупенькой, дорогая! |
| I have more than enough." | У меня их больше чем достаточно. |