На следующий день Моника потащила меня в город, чтобы пойти в торговый центр. Остатки стипендии умоляли одуматься и отказать, но Моника была убедительнее. «Тебе нужны новые шмотки! Я всегда веду первокурсниц по магазинам, это мой способ посвящения в студенты!» Или она таким образом извинялась, что забрала мое платье? Я слегка растерялась, но было весело, почти как с Пат. Мы дурачились, мерили идиотские вечерние платья и смешные аксессуары, а главное, я купила черные джинсы. Аргумент, что зима в округе суровая, весомый, но еще весомее – мне надоело выделяться среди других студенток «деревенским стилем». Буду как все. Да и какая разница? Мои мысли крутились вокруг Дерека Ричардсона. Что будет между нами дальше?

С момента, когда я начала интересоваться своей сексуальностью, я жаждала страсти. И вот похоть и влюбленность растекались по моим венам как нежный яд, стоило только подумать, что пальцы профессора Ричардсона окажутся на мне… во мне… ага, пальцы.

Я покраснела, но Моника была слишком занята выбором туфель.

Не обидела ли я Дерека последней фразой? Он бросил трубку. Но не думал же он, что я буду безропотно выполнять его приказы? Общение с Пат не прошло даром, и я требовала взаимности. Понимания. В конце концов, он устроил мне две проверки и я их прошла. Не сдала его. Не отступила. Так какого черта?

Пока Моника несла на кассу выбранные белые лодочки, я написала Патриции сообщение: «Что делать: влюбилась в препода, а он придурок?:)». Ответ пришел незамедлительно: «Выжидай, сестричка. Придурки долго соображают».

Но ждать я не могла. Сон испортился, аппетит тоже. Что я сделала не так? Он действительно ограничится «просьбами»? Игра окончена?

В четверг я подгадала момент, когда в кабинете зарубежной литературы не было студентов, и с вежливым стуком зашла.

– Здравствуйте, профессор.

– Добрый день, мисс Дэвис, – ответил он, не поднимая глаз.

Я вмиг растеряла все слова. Стояла и любовалась им: он сосредоточенно перебирал бумаги, чуть хмурился. Белая рубашка, черный галстук. Приоткрытые губы – ими он шептал мне непристойности. Длинные пальцы – он касался меня там, в моей спальне.

Я подошла, чтобы нас никто не мог подслушать, и тихо сказала:

– Простите, если вам показалось, что я нагрубила по телефону…

Он сложил ладони в замок и резко поднял голову. Ледяные глаза.

– Все в порядке, мисс Дэвис. Что-нибудь еще?

Я покачала головой, и он вернулся к работе.

Разговор был окончен. Чувствовала ли я себя обманутой? Идиоткой? Слабо сказано. Я могла понять ту студентку, что сбежала. Профессор ее тоже использовал. Будь у меня понимающие родители, я бы уехала из университета и сделала вид, что исчезла навсегда. Но у меня нет подобной роскоши. Единственное, что я могу, – прийти завтра в деканат и попросить о переводе на другой курс. Проигрыши – неотъемлемые ступени по лестнице к успеху. Разбитое сердце – лучше, чем не испытывать ничего.

Так я пыталась успокоиться и не рыдать остаток поганого учебного дня. Глупая, наивная девчонка. Ты получила то, что заслужила.

Ты годишься только на то, чтобы быть прислугой. Голос принадлежал не Ричардсону, а моему прошлому. Я стиснула вилку и воткнула ее в салат. Неправда. Я достойна получить образование. Достойна переехать в Нью-Йорк. Достойна… любви.

Телефон издал сигнал. Я положила вилку и взглянула на дисплей. Новое сообщение. Открыть. «Почему сегодня ты в джинсах, а не в платье? Мне нравится смотреть на твои колени».

<p>Глава 7</p>Астрид Дэвис

Осень для кого-то синоним уюта, для кого-то хандры. Для меня же осень – это повод надеть любимые платья. Теплые, мягкие, в них уже не жарко, но еще не холодно. Поэтому я улыбалась, когда стояла перед зеркалом в приталенном платье на тонких бретельках. Оно было похоже на то, в котором я впервые переступила порог Берроуза, – и встретила Дерека Ричардсона, конечно же, – но крупные темно-оранжевые цветы, вышитые на черной ткани, придавали наряду праздничный вид. То что нужно для моей первой вечеринки в кампусе.

Думаю, все первокурсники вздохнули с облегчением: за пару недель учебы нас не привели в подвал с мешками на головах и не облили противной липкой жидкостью, смеясь и приговаривая, что мы теперь посвящены. По крайней мере, со мной и Тейлор такого не случилось. Зная политику Берроуза, я надеялась, что студенты университета не унижают новеньких с целью повеселиться. Однако я не знала, что, помимо двенадцати коттеджей (шесть – для девушек и шесть – для парней), существуют две коммуны: мужское братство и женское сестринство. В одной из них сегодня и пройдет «Приветствие первокурсников».

Перейти на страницу:

Все книги серии Обжигающая любовь. Романы Джулии Вольмут

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже