«Нет, всё потом!» — я встряхнула головой, пытаясь угомонить разбегающиеся мысли. Мне пришлось сделать вдох и долгий выдох, чтобы найти равновесие, и не заваливаться ни к «арху», ни к «ворону».

«Всё буду делать по порядку», — твёрдо решала я, остановившись у двери в кабинет Мореллы.

Перевела дыхание, поправила мантию.

И постучала костяшками по лакированному дереву.

Ответа не было.

В голове не находилось ни единой идеи, зачем я понадобилась настоятельнице. Но я не сомневалась — ничего приятно она мне не скажет. Хорошо, если не ударит… Хорошо, если просто накричит.

Вздохнув, я постучала снова — громче.

Никто не ответил.

Странно…

Тогда я осторожно нажала на ручку и приоткрыла дверь.

— Госпожа Морелла? — не заходя, я заглянула внутрь через узкую щель.

На широком деревянном столе горела магическая лампа, отбрасывая дрожащие тени на стены, сплошь заставленные книгами… Настоятельницы видно не было.

Но не успела я отойти, как услышала скрип, будто половица прогнулась под тяжёлой поступью. Я чуть сместилась и разглядела через щель ещё одну дверь — белую, с резьбой. Она ютилась в самом углу кабинета. Она приоткрылась… и до ушей донёсся протяжный звериный рык. А потом из-за этой маленькой двери выскользнула высокая фигура Мореллы.

Я тут же отступила к лестнице, чтобы Настоятельница не увидела, что я подглядывала. Замерла. Выждав с десяток секунд, снова шагнула к кабинету и громко сказала:

— Госпожа Морелла?

— Элиза? — раздался голос Настоятельницы. — Заходи.

Вздохнув, я открыла дверь и перешагнула порог.

Настоятельница была одета в своё привычное белое одеяние. Гладкие чёрные волосы были собраны на затылке в тугой пучок, который масляно блестел в свете лампы. На сухом лице не было и намёка на мягкость.

Молерелла сидела за столом и смотрела на меня так, как судья смотрит на жалкого воришку. Надменно, свысока и так, будто всё-всё обо мне знает — каждую мыслишку читает, каждый грешок видит.

Но я уже проверяла раньше — это неправда, даже если кажется иначе. Главное — ни единым движением не выдать вину, страх или несогласие. От побоев спасёт только покорность и безупречная вежливость — навроде той, когда осуждённый благодарит судью за смертный приговор.

— Тебя никогда не дождёшься, Элиза, — прищурившись, сказала Морелла. И медленно поманила пальцем. — Подойди и садись.

Я послушно шагнула.

Опустилась на стул для посетителей, ощущая, как накатывает оцепенение. Тянущее напряжение охватило мышцы — заныли плечи, онемела до бесчувствия шея. Тело слишком хорошо выучило, что если Морелла рядом — жди боли… и заранее готовилось эту боль перетерпеть.

Настоятельница молчала. Пристально глядела на меня и постукивала удлинённым полузвериным ногтем по чёрной лакированной столешнице.

— Расскажи-ка, Элиза, — тягучим тоном начала она, — что за история у тебя с тем невоспитанным грубияном?

Я удивлённо моргнула. О ком она?

Это точна не та тема, которую я ожидала.

— О ком вы, госпожа настоятельница?

— О волке, который вчера сунул свой нос, куда не звали. Влез в нашу с тобой беседу. Отбросил мою руку. Угрожал столицей! Да что этот неотёсанный вояка о себе возомнил?! Как там его…

— Янтар…

— Да, Янтыар, — Морелла изрыгнула имя оборотня с неприкрытой ненавистью. Её узловатые пальцы сжались в кулак, а голос понизился до яростного шёпота. — Отвечай честно, Элиза. Этот волк склонял тебя к прелюбодеянию?

Что?!

Если бы мои глаза могли, они бы сейчас вылезти на лоб.

Щёки вспыхнули жаром.

— Нет!

— Он щупал тебя внизу? Видел тебя голой?! Облизывал твои соки?

— Такого никогда не было!

— Тогда с чего бы он бросился тебя прикрывать, будто пёс свою самку?! — рявкнула настоятельница, ударив кулаком по столу. — Мужчины от женщин хотят только соития. И от самой мысли дуреют. Вся их якобы любовь на этом и строится. А про этого Ынтара я поспрашивала, он тот ещё ходок. Вроде его видели с Фаирой. Знала?

Я отрицательно замотала головой, чувствуя, как внутри всё сжимается.

— Как он вообще посмел рот при мне открыть! — ярилась Морелла, сверкая чёрными глазами. — Небось половину девок попортил! А в столице у него семейка из высокородных. Знает, прокля́тый дварх, что ничего ему не будет! И вот теперь и вокруг тебя вьётся.

— Он ничего такого…

— Если поймаю, Элиза, мало тебе не покажется. Ты лучше наоборот, если что про него вынюхаешь — расскажи. Если будет на тебя облизываться — мне пожалуйся. Тогда тебе ничего не сделаю. Наоборот — награжу. Будет твоё доброе дело, поняла? У нас тут непотребством заниматься запрещено. Десять плетей на морозе из любой девки дурь выбьют. И сестра Фаира же твоя соседка? Признайся, видела их вместе?

— Нет, никогда.

— Ц! — оскалилась Настоятельница. Клыки её удлинились, выдавая звериную натуру росомахи. — Приглядись получше. Расскажи, если что заметишь. Мозгов у тебя мало, но глаза и уши на месте. Используй их. Глядишь, так пользу и принесёшь. Ты же хотела искупить грехи? Вот тебе шанс, Элиза. Ньяра оценит.

Я запоздало закивала.

А у самой в уме крутилось, что я дважды соврала Морелле.

Но даже если бы у меня действительно отсох язык — всё равно бы не сказала ей правду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Я знаю своё ужасное будущее!

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже