«Я тоже», — подумала Гермиона и собралась было уже засветить в ближайшую тучу Бомбардой Максима, но вовремя одумалась. Поединок с бог знает откуда взявшейся грозой едва ли стоило считать разумным решением, особенно учитывая, что за её спиной сейчас стояли дети.
— Ну, хорошо! — призвав себя к спокойствию, сказала Гермиона и, резко взмахнув палочкой, возвела под потолком огромный купол.
Дождь обиженно забарабанил по прозрачной преграде и заструился по выпуклым краям купола на каменные стены. Дети радостно зашумели и, перепрыгивая через лужи, побежали к противоположному выходу из коридора, стремясь как можно быстрее убраться из злополучной ловушки. Гермиона с сомнением посмотрела на купол, но решила оставить всё как есть.
«Лучше позвать директора, — подумала она, — прежде чем избавляться от странных туч, было бы неплохо понять, откуда они взялись».
Раздумывая о странном погодном явлении, Гермиона вышла к лестницам и поражённо замерла. Представшая её взору картина не шла ни в какое сравнение с только что повстречавшимся на её пути дождём.
Дождевая вода, просачиваясь сквозь деревянные перекрытия между пятым и шестым этажами, сплошным потоком лилась на хогвартские лестницы и тут же по непонятной причине замерзала. Примёрзнув друг к другу основаниями, лестницы превратились в один огромный, тянущийся до самого нижнего этажа ледяной скат, невольно напомнивший Гермионе американские горки: с собственными мёртвыми петлями, крутыми поворотами и жутковатого вида трамплинами. С перил свисали сосульки, замёрзшие волшебники и волшебницы на обледеневших картинах зябко жались друг к другу, а откуда-то сверху, с неразличимого сейчас потолка, словно стремясь завершить поистине рождественскую картину, кружась в замысловатом танце, падал снег. Кто-то из учителей или старших учеников наколдовал на лестницы мягкие брустверы, и дети с весёлым смехом спускались по ледяному скату на первый этаж, где в наспех трансфигурированной зимней шапке их ждал Невилл.
Гермиона проводила взглядом третьекурсников, с задорным улюлюканьем умчавшихся вниз, и сделала решительный шаг к ледяному спуску.
— О, Гермиона, — сказал Невилл, обрадованный её появлением, и, как истинный джентльмен, подал ей руку, помогая подняться. От бешеной скорости спуска по ледяной горке у Гермионы перехватило дыхание и на глаза навернулись слёзы.
— Что здесь происходит? — растерянно спросила она.
— Понятия не имею! — честно признался Невилл, впрочем, не слишком расстроенный своей неосведомлённостью. — Это началось где-то час назад, настоящее светопреставление! В слизеринских подземельях вообще извергается вулкан. Маленький, но он настолько сильно нагрел воду в Чёрном озере, что русалки и тритоны всерьёз напуганы происходящим. МакГонагалл сейчас на берегу, пытается их успокоить. А Флитвик в Северной башне, там землетрясение. Всех детей уже отправили вниз. В башне осталась одна Трелони, но у неё настоящая истерика, и она наотрез отказывается спускаться, грозит вселенскими проклятиями и пугает страшными пророчествами о конце света, голосит так, что слышно двумя этажами ниже. Директор велела Флитвику силой спустить её вниз или заткнуть любым доступным ему способом, чтобы она не пугала детей, но у него пока не получается. Гриффиндорцев, кстати, башня и вовсе заперла внутри. Несколько студентов застряли в библиотеке, но я уже отправил их в гостиную Хаффлпаффа, побудут там, пока всё не закончится.
Мимо со свистом пронёсся какой-то первокурсник, не сумев вписаться в последний поворот ледяного ската, и Невилл, изловчившись, в стремительном броске успел схватить его за чёрно-жёлтый полосатый шарф.
— Прости, Гермиона, — сказал он виновато, — но мне нужно проследить, чтобы все студенты благополучно добрались до своих гостиных.
Не желая мешать Невиллу, Гермиона осторожно пересекла похожий на каток холл и вышла на улицу, собираясь отыскать директора. Макгонагалл наверняка сейчас не помешали бы свободные руки, вернее, свободная палочка.
Северная башня уже не тряслась, но часть потемневшей от времени черепицы осыпалась с крыши, и из образовавшейся дыры столбом валил розовый клубящийся дым. На парапете фонтана сидел Филч, прижимая к себе миссис Норрис, и на его лице застыло выражение неподдельного ужаса.
Директора Гермиона нашла почти сразу же. Та возвращалась в школу по кривому деревянному мосту, о чём-то беседуя с профессором Спраут, и, заметив Гермиону, приветственно замахала ей рукой.
— Моя дорогая, я рада что с вами всё в порядке. Не видели ли вы Северуса? Он ещё два часа назад пообещал мне взглянуть на совятню, а затем как сквозь землю провалился. Ума не приложу, где его носит, когда тут такое творится!
Тревожная мысль кольнула Гермиону под ложечкой, и по позвоночнику разлилась горячая волна.
— Директор, — начала было она и тут же, спохватившись, торопливо прикусила губу. Нет, пожалуй, это просто совпадение. Этого не может быть! Наверняка настоящий профессор Снейп сейчас в подземельях, разбирается с вулканом или ещё какой-нибудь напастью, которую решил учудить Хогвартс.