Дауд бросается к пареньку, очень похожему на него – Амиру, – а моя кузина подбегает ко мне, обнимает меня за талию и кричит:
– Вы пришли за нами.
– Разумеется, как же иначе. Мы же семья. – Я тоже обнимаю ее, и минуту мы стоим обнявшись. Мэйси рада увидеть меня, а я испытываю невыразимое облегчение, обнаружив, что она не лежит на дне колодца.
Наконец мы отстраняемся друг от друга, и Мэйси говорит, глядя на меня сквозь слезы:
– Прости, что мы сбежали от вас тайком.
Я качаю головой.
– Да нет, я все понимаю. Прости, что я не слушала тебя.
Она вытирает слезы со щек и шмыгает носом.
– Мне надо было разыскать родителей.
– Тебе незачем оправдывается. – Я опять обнимаю ее. – Я понимаю.
Слева от нас кто-то кашляет, и мы опять отстраняемся друг от друга.
– Фостер там, сзади, Мэйс. – Это Кэм, и впервые на моей памяти он разговаривает не как мудак. – Ему здорово досталось, но он в порядке.
– Папа! – кричит Мэйси и бросается в заднюю часть темницы. – Папа, где…
– Мэйси? – Дядя Финн выбирается из толпы учеников и сжимает Мэйси в объятиях. – Слава богу, ты цела. Я думал… – Его голос срывается.
– А я думала то же самое о тебе, – отвечает она, крепко обняв его.
– А как насчет Грейс? Она…
– Я здесь, дядя Финн. – Я пытаюсь тоже обнять его, но как только касаюсь его правого плеча, он вздрагивает.
– Что у тебя болит? – спрашивает Мэйси, но, по правде сказать, логичнее было бы спросить, что у него не болит. Видно, что он дрался, как лев, когда произошло нападение на Кэтмир, и это не удивляет меня. Дядя Финн всегда старался всеми силами оберегать и защищать своих учеников.
Его лицо все в кровоподтеках, глаза почернели и заплыли, левая сторона челюсти распухла, одежда разорвана и покрыта кровью, а костяшки пальцев на обеих руках разбиты. К тому же он заметно хромает.
– Ничего у меня не болит, – говорит он, целуя Мэйси в макушку. – Теперь, когда я знаю, что ты жива, мне больше не о чем беспокоиться.
Меня восхищает сила его духа, но он так кренится на одну сторону, что мне трудно поверить его словам.
– Не беспокойся, папа. Мы вытащим вас отсюда, – успокаивает его Мэйси.
Я переглядываюсь с Хадсоном, который стоит рядом. Я обеими руками за то, чтобы вытащить отсюда всех, но я не любительница раздавать обещания, выполнить которые мы не можем. А в данный момент мы лишены нашей магической силы и заперты в темнице. Побег отсюда кажется мне несбыточной мечтой, и сейчас я хочу одного – чтобы те, кого я люблю, остались целы.
Но и это представляется маловероятным. Если Сайрус похитил всех этих людей, потому что хочет выкачать из них магическую силу, то первыми в очереди должны быть его сыновья. Ведь они самые сильные сверхъестественные существа в этой камере – они одни из самых сильных сверхъестественных существ на земле, – и сам он очень постарался, чтобы они стали такими. Так почему ему не попытаться начать с них? Хотя, пожалуй, есть вопрос получше: почему он не попытался выкачать из них магическую силу раньше?
– Ты в порядке? – спрашивает меня Хадсон, глядя мне в глаза.
Я в ответ смотрю на него, словно говоря:
Но прежде, чем я успеваю что-то сказать, Мэйси говорит:
– Папа, мама тоже здесь. Мы посетили Двор ведьм и ведьмаков, и там мне сообщили, что она была здесь все это время. Когда мы выберемся отсюда, нам надо будет разыскать ее, нам надо будет…
– Мэйси. – Дядя Финн жестом останавливает ее. – Я уже знаю, где находится твоя мать.
– Как это, знаешь? Как такое возможно?
Мой дядя не отвечает, а просто пристально смотрит на Мэйси, и его руки дрожат. Наконец он хрипло произносит:
– Я просто пытался тебя защитить.
Мэйси отшатывается.
– О чем ты? Защитить меня от чего? – Впервые за все время, что я ее знаю, на ее лице отражается подозрение и боль от предательства.
– Я не хотел, чтобы ты узнала об этом вот так, – говорит он, и видно, что для нее эти его слова как удар под дых. И немудрено – на мой взгляд, это худшая фраза в английском языке, потому что за ней всегда,
– Узнала о чем? – Она щурит глаза и упирает руки в бока. – О чем ты мне не сказал?
Дядя Финн берет ее за руку и, хромая, обходит группу учеников.
Я поворачиваюсь к Хадсону.
– Мне надо…
– Иди, – перебивает меня он. – Я хочу поговорить с Джексоном об этой нашей гнусной сестрице, о которой мы ничего не знали. Разыщи нас, когда закончишь.
Я киваю и иду вслед за Мэйси и дядей Финном.
Они обходят еще две группы учеников, направляясь в самый дальний угол темницы. Здесь на полу я вижу женщину, которая лишь отдаленно напоминает мою тетю Ровену.
У нее те же белокурые волосы, которые я помню – они того же цвета, что и волосы Мэйси под краской, – и та же маленькая родинка в форме сердечка на щеке. Но на этом сходство заканчивается – эта несчастная сломленная женщина, съежившаяся под любимым клетчатым блейзером дяди Финна, совсем не похожа на мою тетю – смешливую, полную жизни.
Ее кожа приобрела желтоватый оттенок, карие глаза ввалились, и под ними залегли темные круги. Ее видавшая виды одежда висит на изможденном теле, словно саван.