He looked at the paper before him. He wondered why ineptitude should exist and have its say.Г лядя на лежащий перед ним лист, он не понимал, почему существует бездарность и почему именно ей принадлежит решающее слово.
He had never known that.Этого он никогда не мог понять.
And the reality which permitted it could never become quite real to him.И действительность, в которой подобное допускалось, продолжала оставаться для него не вполне реальной.
But he knew that this would not last - he had to wait -it was his only assignment, to wait - what he felt didn't matter - it had to be done - he had to wait.Но он знал, что долго так продолжаться не может, что надо подождать, что в ожидании и заключается смысл его нынешней работы, что его чувства не имеют никакого значения, что надо, обязательно надо просто ждать.
"Mr. Roark, are you ready with the steel cage for the Gothic lantern for the American Radio Corporation Building?"- Мистер Рорк, у вас готов стальной каркас готического фонаря для здания Американской радиокорпорации?
He had no friends in the drafting room.В чертёжной у него не было друзей.
He was there like a piece of furniture, as useful, as impersonal and as silent.Он находился там как предмет обстановки -нужный, но безликий и немой.
Only the chief of the engineering department, to which Roark was assigned, had said to Keating after the first two weeks:Только начальник технического отдела, к которому был приписан Рорк, сказал Китингу после двух недель работы Рорка:
"You've got more sense than I gave you credit for, Keating.- А у вас, Китинг, голова варит лучше, чем мне всегда казалось.
Thanks."Спасибо.
"For what?" asked Keating.- За что? - спросил Китинг.
"For nothing that was intentional, I'm sure," said the chief.- Вы, впрочем, вряд ли поймёте, - сказал начальник.
Once in a while, Keating stopped by Roark's table to say softly:Иногда Китинг останавливался возле стола Рорка и шёпотом говорил:
"Will you drop in at my office when you're through tonight, Howard?- Г овард, ты не мог бы сегодня после работы заглянуть ко мне в кабинет?
Nothing important."Так, ничего особенного.
When Roark came, Keating began by saying:Когда Рорк приходил, Китинг обычно начинал так:
"Well, how do you like it here, Howard?- Ну, Говард, как тебе у нас нравится?
If there's anything you want, just say so and I'll ... " Roark interrupted to ask:Может быть, тебе что-нибудь нужно? Ты только скажи, и я... Но Рорк прерывал его вопросом:
"Where is it, this time?"- А сейчас где не получается?
Keating produced sketches from a drawer and said:Тогда Китинг доставал из ящика стола эскизы.
"I know it's perfectly right, just as it is, but what do you think of it, generally speaking?"- Я понимаю, что оно и так не плохо. Но если говорить в целом, то как тебе кажется?..
Перейти на страницу:

Похожие книги