He will, you know, they never last long with him.А это скоро произойдёт, поверь мне, они у него подолгу не задерживаются.
Do you think I'll have a chance with her then?"Как ты думаешь, тогда у меня с ней что-нибудь получится?
"Sure," said Keating.- Непременно, - сказал Китинг.
"Sure, you will.- Не сомневайся.
How's everything here in the office?"А как дела здесь, в бюро?
"Oh, fine.- Прекрасно.
Same as usual.Как всегда.
Lucius had a cold and drank up all of my best Bas Armagnac.Лусиус простудился и выжрал весь мой лучший арманьяк.
It's bad for his heart, and a hundred dollars a case! ...Ему же это для сердца вредно, да и стоит сто долларов ящик!..
Besides, Lucius got himself caught in a nasty little mess.Кроме всего прочего, Лусиус влип в мерзкую историю.
It's that phobia of his, his damn porcelain.И всё из-за этой его мании, фарфора, будь он неладен!
Seems he went and bought a teapot from a fence.Пошёл, понимаешь, и купил чайничек у скупщика краденого.
He knew it was stolen goods, too.А ведь прекрасно знал, что товарец-то ворованный!
Took me quite a bit of bother to save us from a scandal ... Oh, by the way, I fired that friend of yours, what's his name?Пришлось мне попотеть, чтобы избавить его от публичного скандала... И кстати, я уволил твоего приятеля, как бишь его?..
- Roark."Рорка.
"Oh," said Keating, and let a moment pass, then asked: "Why?"- Да? - сказал Китинг и после секундной паузы спросил: - А за что?
"The insolent bastard!- Такой наглый выродок!
Where did you ever pick him up?"И где ты его откопал?
"What happened?"- А что произошло?
"I thought I'd be nice to him, give him a real break.- Я, понимаешь, хотел оказать ему любезность, дать возможность показать себя.
I asked him to make a sketch for the Farrell Building - you know, the one Brent finally managed to design and we got Farrell to accept, you know, the simplified Doric - and your friend just up and refused to do it.Попросил его сделать эскиз дома Фаррела, ну, ты помнишь, того самого, который Брент в конце концов спроектировал, и мы уломали Фаррела принять этот проект. Да-да, упрощённый дорический. Так вот, твой приятель наотрез отказался это делать.
It seems he has ideals or something.Идеалы у него какие-то или что-то вроде.
So I showed him the gate ... What's the matter?Короче, я указал ему на дверь... Что такое?
What are you smiling at?"Чему ты улыбаешься?
"Nothing.-Так просто.
Перейти на страницу:

Похожие книги