I try not to.Стараюсь не искать.
I'm glad when I don't have to think of her at all.Я счастлив, когда мне вообще не надо думать о дочери.
I can't help it, I just wasn't cut out for a father.Это происходит помимо моей воли, просто я не создан быть отцом.
But sometimes I get to feel that it's my responsibility after all, though God knows I don't want it, but still there it is, I should do something about it, there's no one else to assume it."Но иногда я начинаю чувствовать, что всё же обязан отвечать за неё. Хотя, Бог свидетель, я вовсе не хочу такой ответственности, но ответственность всё же существует, и надо что-то делать. Не могу же я перепоручить её кому-то другому.
"You've let her frighten you, Guy, and really there's nothing to be afraid of."- Г ай, ты дал ей себя запугать, а бояться-то, по существу, нечего.
"You don't think so?"-Ты так считаешь?
"No."- Абсолютно нечего.
"Maybe you're the man to handle her.- Возможно, ты и есть тот человек, который мог бы с ней управиться.
I don't regret your meeting her now, and you know that I didn't want you to.Теперь я не жалею, что вы с ней познакомились, хотя ты знаешь, что прежде мне этого очень не хотелось.
Yes, I think you're the one man who could handle her.Да, пожалуй, кроме тебя, с ней управиться некому.
You ... you're quite determined - aren't you, Peter? -when you're after something?"Ведь когда тебе что-то нужно, ты... ты бываешь очень решительным. Да, Питер?
"Well," said Keating, throwing one hand up in a careless gesture,Китинг беззаботно махнул рукой:
"I'm not afraid very often."- У меня редко возникает чувство страха.
Then he leaned back against the cushions, as if he were tired, as if he had heard nothing of importance, and he kept silent for the rest of the drive.И он откинулся на спинку сиденья, будто очень устал, будто не услышал ничего достойного внимания, и не проронил больше ни слова на протяжении всей поездки.
Francon kept silent also.Молчал и Франкон.
"Boys," said John Erik Snyte, "don't spare yourselves on this.- Ребята, - сказал Джон Эрик Снайт. - Не жалейте сил на это дело.
It's the most important thing we've had this year.Это важнейший для нас заказ в нынешнем году.
Not much money, you understand, but the prestige, the connections!Денег, как вы понимаете, не так уж много, зато престиж, связи!
If we do land it, won't some of those great architects turn green!Если дельце выгорит, кое-кто из этих великих архитекторов позеленеет от зависти!
You see, Austen Heller has told me frankly that we're the third firm he's approached.Понимаете, Остин Хэллер честно сказал, что мы -третья фирма, в которую он обратился.
He would have none of what those big fellows tried to sell him.Ничего из того, что наши великие деятели пытались ему всучить, его не устроило.
Перейти на страницу:

Похожие книги