| Why?" | Почему? |
| "Perhaps that is precisely why." | - Возможно, именно поэтому. |
| "Will you tell me - as a friend, because I like you and I'm interested in you - what are you really after?" | - Так скажи же мне, скажи как другу, ведь ты мне нравишься, ты мне интересна, - к чему ты на самом деле стремишься? |
| "I should think that's obvious. | - По-моему, это достаточно очевидно. |
| I'm after nothing at all." | Я не стремлюсь абсолютно ни к чему. |
| He spread his hands open, shrugging helplessly. | Он беспомощно развёл руками. |
| She smiled gaily. | Она весело улыбнулась: |
| "What is there to look so mournful about? | - К чему такой скорбный вид? |
| I like you, too, Alvah, and I'm interested in you. | Ты мне тоже нравишься, Альва, и ты мне тоже интересен. |
| I even like to talk to you, which is better. | Мне даже нравится разговаривать с тобой, что ещё лучше. |
| Now sit still and relax and I'll get you a drink. | Садись, расслабься, сейчас принесу выпить. |
| You need a drink, Alvah." | Тебе, Альва, надо выпить. |
| She brought him a frosted glass with ice cubes ringing in the silence. | Она принесла ему стакан матового стекла. Позвякивание льдинок нарушило наступившую тишину. |
| "You're just a nice child, Dominique," he said. | - Ты такой славный ребёнок, Доминик, - сказал он. |
| "Of course. | - Конечно. |
| That's what I am." | Я такая. |
| She sat down on the edge of a table, her hands flat behind her, leaning back on two straight arms, swinging her legs slowly. | Она уселась на краешек стола, опершись ладонями сзади, прогнулась на выпрямленных руках, медленно покачивая ногами. |
| She said: "You know, Alvah, it would be terrible if I had a job I really wanted." | - Знаешь, Альва, было бы просто ужасно, если бы у меня была работа, которой бы мне действительно хотелось. |
| "Well, of all things! | - Какие глупости! |
| Well, of all fool things to say! | Какие невероятные глупости! |
| What do you mean?" | Что ты этим хочешь сказать? |
| "Just that. | -То, что сказала. |
| That it would be terrible to have a job I enjoyed and did not want to lose." | Было бы ужасно иметь работу, которая нравится и которую боишься потерять. |
| "Why?" | - Почему? |