He was thirty-nine years old then, short, stocky, unkempt; he worked like a dog, missed his sleep and meals, drank seldom but then brutally, called his clients unprintable names, laughed at hatred and fanned it deliberately, behaved like a feudal lord and a longshoreman, and lived in a passionate tension that stung men in any room he entered, a fire neither they nor he could endure much longer.Тогда ему, крепкому неопрятному коротышке, было тридцать девять лет. Он работал как проклятый, недосыпал, недоедал, пил редко, но до озверения, называл своих клиентов непечатными словами, смеялся над ненавидевшими его и сознательно раздувал эту ненависть, вёл себя как помещик-феодал, как портовый грузчик и жил в страшном напряжении, которое передавалось всем оказавшимся с ним в одной комнате. Этот огонь ни он, ни другие не могли переносить слишком долго.
It was the year 1892.Так было в 1892 году.
The Columbian Exposition of Chicago opened in the year 1893.А в 1893 году в Чикаго прошла Всеамериканская выставка.
The Rome of two thousand years ago rose on the shores of Lake Michigan, a Rome improved by pieces of France, Spain, Athens and every style that followed it.На берегах озера Мичиган вырос Рим двухтысячелетней давности, Рим, дополненный кусками Франции, Испании, Афин и всех последующих архитектурных стилей.
It was a "Dream City" of columns, triumphal arches, blue lagoons, crystal fountains and popcorn.Это был город мечты, состоявший из колонн, триумфальных арок, голубых лагун, хрустальных фонтанов и хрустящей кукурузы.
Its architects competed on who could steal best, from the oldest source and from the most sources at once.Архитекторы состязались, кто искуснее украдёт, кто воспользуется самым древним источником или наибольшим числом источников одновременно.
It spread before the eyes of a new country every structural crime ever committed in all the old ones.Здесь перед глазами молодой страны развернулась картина всех преступлений из области архитектуры, когда-либо совершённых в более древних странах.
It was white as a plague, and it spread as such.Это был белый город, белый, как чумной балахон, и появившаяся здесь зараза распространялась со скоростью чумы.
People came, looked, were astounded, and carried away with them, to the cities of America, the seeds of what they had seen.Люди приходили, смотрели, дивились - и увозили с собой во все города Америки впечатления от увиденного.
The seeds sprouted into weeds; into shingled post offices with Doric porticos, brick mansions with iron pediments, lofts made of twelve Parthenons piled on top of one another.Из этих семян вырос буйный сорняк - почты с черепичными крышами и дорическими портиками, кирпичные особняки с чугунными фронтонами, высотки из двадцати Парфенонов, поставленных друг на дружку.
The weeds grew and choked everything else.Сорняки разрастались и душили всё остальное.
Henry Cameron had refused to work for the Columbian Exposition, and had called it names that were unprintable, but repeatable, though not in mixed company.Г енри Камерон отказался работать на Всеамериканскую выставку, он ругал её всеми непечатными словами, допустимыми, однако, к воспроизведению, - но только не в обществе дам.
Перейти на страницу:

Похожие книги