I'm perfectly happy with the drooling dolts I've got here, who never had anything and never will have and it makes no difference what becomes of them.Меня вполне устраивают кретины и бездари, которые у меня сейчас служат, у которых никогда ничего не было и никогда не будет и которым всё равно, что из них выйдет.
That's all I want Why did you have to come here?Больше мне ничего не надо. Зачем ты сюда явился?
You're setting out to ruin yourself, you know that, don't you?Решил сам себя угробить, так?
And I'll help you to do it.И чтоб я тебе в этом помог?
I don't want to see you.Видеть тебя не хочу!
I don't like you.Ты мне не нравишься.
I don't like your face.Лицо твоё мне не нравится.
You look like an insufferable egotist.У тебя вид законченного эгоиста.
You're impertinent.Ты наглый.
You're too sure of yourself.Ты слишком самоуверенный.
Twenty years ago I'd have punched your face with the greatest of pleasure.Лет двадцать назад я бы тебе с превеликим удовольствием морду начистил.
You're coming to work here tomorrow at nine o'clock sharp."Завтра явишься в девять ноль-ноль.
"Yes," said Roark, rising.- Да, - сказал Рорк, поднимаясь.
"Fifteen dollars a week.- Пятнадцать долларов в неделю.
That's all I can pay you."Больше платить не могу.
"Yes."-Да.
"You're a damn fool.-Ты идиот.
You should have gone to someone else.Пошёл бы к кому-нибудь другому.
I'll kill you if you go to anyone else.Если передумаешь и пойдёшь к другому, я тебя придушу.
What's your name?"Как тебя зовут?
"Howard Roark."- Говард Рорк.
"If you're late, I'll fire you."- Опоздаешь - уволю.
"Yes."-Да.
Roark extended his hand for the drawings.Рорк протянул руку за рисунками.
"Leave these here!" bellowed Cameron.- Здесь оставь! - рявкнул Камерон.
"Now get out!"- Мотай отсюда!
4.IV
"TOOHEY," said Guy Francon,- Тухи, - сказал Гай Франкон.
"Ellsworth Toohey.- Эллсворт Тухи.
Перейти на страницу:

Похожие книги