| You stumble on a magnificent thing and you have to ruin it! | Обязательно надо было загубить такую прекрасную идею?! |
| Do you know how much you've got to learn?" | Да знаешь ли, сколько тебе ещё надо учиться? |
| "Yes. | - Знаю. |
| That's why I'm here." | Потому и пришёл. |
| "And look at that one! | -А на это взгляни! |
| I wish I'd done that at your age! | Мне б такое придумать в твоём возрасте! |
| But why did you have to botch it? | И непременно надо было испохабить? |
| Do you know what I'd do with that? | Знаешь, что бы я с этим сделал? |
| Look, to hell with your stairways and to hell with your furnace room! | Вот, смотри, к чёрту твои лестницы, к чёрту котельную! |
| When you lay the foundations ... " | Когда закладываешь фундамент... |
| He spoke furiously for a long time. He cursed. He did not find one sketch to satisfy him. | Говорил он страстно и долго, непрерывно ругался, не мог найти ни одного эскиза, которым остался бы доволен. |
| But Roark noticed that he spoke as of buildings that were in construction. | Но Рорк заметил, что говорит он так, будто по этим проектам уже идёт строительство. |
| He broke off abruptly, pushed the drawings aside, and put his fist over them. | Камерон резко остановился, оттолкнул от себя папку с эскизами и положил на неё кулак. |
| He asked: | Он спросил: |
| "When did you decide to become an architect?" | - Когда ты решил стать архитектором? |
| "When I was ten years old." | - В десять лет. |
| "Men don't know what they want so early in life, if ever. You're lying." | - Врёшь. В таком возрасте никто толком не знает, чего хочет. |
| "Am I?" | - Не вру. |
| "Don't stare at me like that! | - Не смотри на меня так! |
| Can't you look at something else? | Не можешь, что ли, в другую сторону смотреть? |
| Why did you decide to be an architect?" | Почему решил стать архитектором? |
| "I didn't know it then. | - Тогда я не знал. |
| But it's because I've never believed in God." | Но теперь знаю: потому что не верю в Бога. |
| "Come on, talk sense." | - Брось! Говори по делу! |
| "Because I love this earth. | - Потому что люблю эту землю. |
| That's all I love. | И больше ничего так не люблю. |
| I don't like the shape of things on this earth. | Мне не нравится форма предметов на этой земле. |
| I want to change them." | Я хочу эту форму изменить. |
| "For whom?" | - Для кого? |
| "For myself." | - Для себя. |
| "How old are you?" | - Сколько тебе лет? |