They may laugh at me in their luncheon speeches, but they steal from me when it suits them, and they know that I know a good draftsman when I see one.Они могут потешаться надо мной в своих речах на званых обедах, но, когда им надо, беззастенчиво крадут у меня и прекрасно знают, что я сумею разобраться, хорош чертёжник или плох.
I'll give you a letter to Guy Francon.Я дам тебе письмо к Гаю Франкону.
He worked for me once, long ago.Когда-то давным-давно он у меня работал.
I think I fired him, but that wouldn't matter.Кажется, я его уволил, но это не имеет значения.
Go to him.Иди к нему.
You won't like it at first, but you'll get used to it.Поначалу тебе там не понравится, но ты привыкнешь.
And you'll thank me for it many years from now."А через много лет будешь меня благодарить.
"Why are you saying all this to me?- Зачем вы мне всё это говорите?
That's not what you want to say.Вы же хотите сказать совсем другое.
That's not what you did."И сами вы шли совсем другим путём.
"That's why I'm saying it!- Потому я это и говорю!
Because that's not what I did! ...Именно потому, что сам шёл другим путём!..
Look, Roark, there's one thing about you, the thing I'm afraid of.Понимаешь, Рорк, есть у тебя одна черта, которая меня очень пугает.
It's not just the kind of work you do; I wouldn't care, if you were an exhibitionist who's being different as a stunt, as a lark, just to attract attention to himself.Тут дело не в том, что выходит из-под твоего карандаша. Меня бы не тревожило, если бы ты был просто одарённым пижоном, который всё делает не так, как другие, просто для смеха, для забавы, для того, наконец, чтобы на него обратили внимание.
It's a smart racket, to oppose the crowd and amuse it and collect admission to the side show.Это ловкий ход - одновременно и противостоять толпе, и забавлять её, потихоньку собирая денежки за вход на персональную выставку.
If you did that, I wouldn't worry.Если бы дело обстояло так, я бы не беспокоился.
But it's not that.Но всё не так.
You love your work.Ты влюблён в своё ремесло.
God help you, you love it!Господь тебя спаси, ты влюблён!
And that's the curse.А это проклятье.
That's the brand on your forehead for all of them to see.Это клеймо на лбу, выставленное на всеобщее обозрение.
You love it, and they know it, and they know they have you.Ты не можешь жить без своей работы, и они об этом знают, и ещё знают, что тут-то ты и попался!
Do you ever look at the people in the street? Aren't you afraid of them?Ты когда-нибудь приглядывался к людям на улице?
I am.Я приглядывался.
They move past you and they wear hats and they carry bundles. But that's not the substance of them.Они проходят мимо тебя, все в шляпах, со свёртками... Но не в этом их суть.
Перейти на страницу:

Похожие книги