The substance of them is hatred for any man who loves his work.А суть их в том, что они ненавидят каждого, кто влюблён в своё ремесло.
That's the only kind they fear. I don't know why.Более того, они их боятся, уж не знаю почему.
You're opening yourself up, Roark, for each and every one of them."Ты им подставляешься, Рорк, всем и каждому!
"But I never notice the people in the streets."- Но я никогда не вижу людей на улице.
"Do you notice what they've done to me?"- А что они со мной сделали, ты видишь?
"I notice only that you weren't afraid of them.- Я вижу только, что вы их не боитесь.
Why do you ask me to be?"Почему же вы хотите, чтобы я их боялся?
"That's just why I'm asking it!"- Почему?
He leaned forward, his fists closing on the desk before him. "Roark, do you want me to say it?- Камерон подался вперёд, сжав кулаки: - Рорк, хочешь, чтобы я произнёс это вслух?
You're cruel, aren't you?Ты ведь жесток, да, Рорк?
All right, I'll say it: do you want to end up like this?Ладно же, я произнесу: ты хочешь закончить так, как заканчиваю я?
Do you want to be what I am?"Ты хочешь быть тем, чем стал я?
Roark got up and stood against the edge of light on the desk.Рорк поднялся и шагнул вперёд, к самому столу.
"If," said Roark, "at the end of my life, I'll be what you are today here, in this office, I shall consider it an honor that I could not have deserved."- Если, - сказал Рорк, - в конце жизни я стану тем, кем вы являетесь здесь и сейчас, я буду считать это честью, которой я не заслужил и не мог бы заслужить ни при каких обстоятельствах.
"Sit down!" roared Cameron.- Да сядь ты! - рявкнул Камерон.
"I don't like demonstrations!"- Терпеть не могу, когда выставляют напоказ свои чувства!
Roark looked down at himself, at the desk, astonished to find himself standing.Рорк посмотрел на себя, на стол, крайне удивлённый тем, что оказался на ногах.
He said:Он сказал:
"I'm sorry.- Простите.
I didn't know I got up."Я даже не заметил, что встал.
"Well, sit down. Listen.- Ну так садись и слушай.
I understand.Я всё понимаю.
And it's very nice of you.И это очень мило с твоей стороны.
But you don't know.Но ты так ничего и не понял.
I thought a few days here would be enough to take the hero worship out of you.Мне казалось, что нескольких дней работы в этой дыре хватит, чтобы выбить из твоей башки поклонение героям.
I see it wasn't.Но теперь вижу, что этого оказалось недостаточно.
Перейти на страницу:

Похожие книги