Maybe I've never had it.Скорее всего, никогда не имел.
Maybe that's what frightens me now.Возможно, именно это меня сейчас и пугает.
Will you try to understand?"Постарайся понять, пожалуйста.
"I understand.- Я всё понимаю.
I think you're wasting your time."Не тратьте времени впустую.
"Don't be rude.- А ты не груби.
Because I can't be rude to you now.Потому что сейчас я не могу позволить себе грубить тебе.
I want you to listen.Я хочу, чтобы ты выслушал меня.
Will you listen and not answer me?"Ты можешь выслушать и не перебивать?
"Yes.-Да.
I'm sorry.Простите.
I didn't intend it as rudeness."Я не хотел быть невежливым.
"You see, of all men, I'm the last one to whom you should have come.- Понимаешь, я последний человек из всех, к кому тебе стоило обратиться.
I'll be committing a crime if I keep you here.Если я оставлю тебя здесь, я совершу преступление.
Somebody should have warned you against me.Жаль, что никто не предостерёг тебя от меня.
I won't help you at all.Я совсем не смогу тебе помочь.
I won't discourage you.Я не сумею сбить с тебя кураж.
I won't teach you any common sense.Не сумею привить тебе здравый смысл.
Instead, I'll push you on. I'll drive you the way you're going now.Вместо этого я буду подталкивать тебя, тащить тем же путём, каким ты идёшь сейчас.
I'll beat you into remaining what you are, and I'll make you worse ... Don't you see?Я силой заставлю тебя оставаться таким, какой ты есть, и сделаю тебя ещё хуже... Пойми же.
In another month I won't be able to let you go.Через месяц я уже не смогу расстаться с тобой.
I'm not sure I can now.Даже не уверен, что смогу сейчас.
So don't argue with me and go.Так что не спорь со мной и уходи.
Get out while you can."Спасайся, пока не поздно.
"But can I?- Но как?
Don't you think it's too late for both of us?Вам не кажется, что нам обоим уже поздно спасаться?
It was too late for me twelve years ago."Мне и двенадцать лет назад было поздно.
"Try it, Roark.- Попытайся, Рорк.
Try to be reasonable for once.Попытайся хоть раз проявить благоразумие.
There's plenty of big fellows who'll take you, expulsion or no expulsion, if I say so.Есть много крупных фирм, которые возьмут тебя и не посмотрят на то, что тебя исключили из института, если я их попрошу.
Перейти на страницу:

Похожие книги