We're running his biography in the Sunday supplement, and I had to pose with my arm around his shoulders.Мы публикуем его биографию в воскресном приложении, и мне пришлось позировать в обнимку с ним.
He wears silk shirts and smells of gin.Он носит шёлковые рубашки и воняет джином.
His second book is about his childhood and how it helped him to understand the international scene.Вторую книгу он написал о своём детстве и о том, как оно помогает ему разобраться в международных отношениях.
It sold a hundred thousand copies.Уже продано сто тысяч.
But you've never heard of him.А ты ничего о нём не слышал.
Go on, eat your lunch, Howard.Ешь, ешь, Говард.
I like to see you eating.Мне нравится, как ты ешь.
I wish you were broke, so that I could feed you this lunch and know you really needed it."Хорошо бы ты разорился, тогда я бы угостил тебя обедом, зная, что он действительно тебе нужен.
At the end of a day, he would come, unannounced, to Roark's office or to his home.Он стал заходить к Рорку на исходе дня, не извещая заранее о своём появлении.
Roark had an apartment in the Enright House, one of the crystal-shaped units over the East River: a workroom, a library, a bedroom.У Рорка была квартира в доме Энрайта, помещение в форме кристалла и такое же светлое, с видом на Ист-Ривер. Квартира состояла из кабинета, библиотеки и спальни.
He had designed the furniture himself.Мебель Рорк заказал по своим эскизам.
Wynand could not understand for a long time why the place gave him an impression of luxury, until he saw that one did not notice the furniture at all: only a clean sweep of space and the luxury of an austerity that had not been simple to achieve.Винанд долго не мог взять в толк, почему помещение кажется роскошным, пока не обнаружил, что мебель совсем не бросается в глаза, создавалось впечатление простора, торжественной строгости, которого нелегко добиться.
In financial value it was the most modest home that Wynand had entered as a guest in twenty-five years.В денежном выражении это была самая скромная квартира, какую Винанду доводилось видеть за последние четверть века.
"We started in the same way, Howard," he said, glancing about Roark's room.- Мы начинали одинаково, Г овард, - сказал он, оглядев квартиру.
"According to my judgment and experience, you should have remained in the gutter.- Мой опыт подсказывает мне, что такие люди не поднимаются из нищеты.
But you haven't.Но ты поднялся.
I like this room. I like to sit here."Мне нравится эта квартира, мне приятно бывать здесь.
"I like to see you here."- А мне приятно видеть тебя здесь.
"Howard, have you ever held power over a single human being?"- Г овард, ты когда-нибудь властвовал хотя бы над одним человеком?
"No.- Нет.
And I wouldn't take it if it were offered to me."И не стал бы, если бы представилась возможность.
"I can't believe that."- Не могу поверить.
Перейти на страницу:

Похожие книги