«И вот, желая во всех землях обильной страны Поднебеснойсутру „Сайсё:о:кё:“ („Сутра золотого блеска“) ввестии воздвигнуть статую Будды,вознесли мы молениябогам, на Небе пребывающим, на Земле пребывающим,и почести воздали душам государей разных времен,начиная с государя — далекого предка,множество людей повели за собоюи статую возводили, в сердце мечтая,дабы несчастья пресеклись и стало добро,тревога переменились и жизнь выровнялась.И вот возводили мы статую с мыслями теми,а многие усомнились — да будет ли так?И мы горевали — золота достанет ли?И тут явились нам знаки слова великого,чудесного слова Трех Сокровищ, все превосходящего,и поняли мы, что явились те знаки,ибо согласились на то боги,на Небе пребывающие, на Земле пребывающие,и счастьем нас одарили,и души государей нам милость и ласку оказали».(из указа Сё:му, пер. Л.М. Ермаковой)

Этот девиз правления продержался всего три месяца (единственный случай переименования в течение одного и того же года) и был изменен сразу после вступления на престол Ко:кэн. Принятию нового девиза не сопутствовали никакие чудесные предзнаменования. Его название сохранило преемственность по отношению к старому — изменению подвергся только один иероглиф. Ко:кэн начала свое правление под девизом Тэмпё: сё:хо: («небесный — мир — превосходный — сокровище»). Таким образом, и этот девиз правления также косвенным образом отражал важность строительства То:дайдзи для государственной жизни и процессы взаимовлияния буддизма и синтоизма (напомним: золото для статуи Вайрочаны было обнаружено благодаря тому, что синтоистские божества, в «ведении» которых находился природный мир, открыли недра земли).

Следующее переименование случилось непосредственно под влиянием политических обстоятельств. После того как был разоблачен заговор Татибана-но Нарамаро, закончившийся тем, что Фудзивара-но Накамаро устранил своих конкурентов, ему потребовалось оправдание для своего монопольного правления и магическое «очищение» от скверны, вызванной заговором. И чудесное предзнаменование не замедлило явиться — в провинции Суруга был обнаружен шелковичный червь, яйца которого образовывали надпись из 16 иероглифов, общий смысл которых сводился к тому, что Индра в надлежащее время (8-й день 5-й луны — годовщина смерти Сё:му) от кроет «небесные ворота» для Сё:му, а правление его потомков будет долгим и успешным. В связи с этим новым девизом правления стал Тэмпё: хо:дзи, т. е. «небесный — мир — сокровище — надпись».

Дзюннин, которого поддерживал Фудзивара-но Накамаро, оказался единственным правителем, который не принял своего девиза правления. При нем продолжал использоваться девиз Ко:кэн — Тэмпё: хо:дзи. По всей вероятности, это было связано с тем, что отношения между ним и Ко:кэн оставались неотрегулированными, и после отречения она вновь стала претендовать на престол. Эта неопределенность ситуации отражена и в отсутствии у Дзюннин собственного девиза правления, что должно было указывать на его нелегитимность (это соображение справедливо и по отношению к его посмертному имени, принятому только в 1871 г.). Только после того, как Ко:кэн удалось вторично взойти на престол под именем Сё:току, был принят новый девиз.

В указе Сё:току, посвященном переименованию эры правления, упоминается о помощи синтоистских божеств, которые послали встречный ветер, предотвративший продвижение судов Накамаро, спасавшегося бегством от преследования дружины Ко:кэн. В связи с этим чудесным событием новая эра правления была названа Тэмпё: дзинго, т. е. «небесный — мир — божественный — защита».

На примере судьбы Накамаро хорошо видно, что обращение к знамениям было оружием обоюдоострым: если несколько лет назад ему удалось применить знамение в качестве средства укрепления собственной власти, то теперь другое знамение было использовано для его развенчания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Похожие книги