Глава 110.
О дерне или, как говорит Сабеллик в конце восьмой Эннеады[1392], о дереве, поднятом чудесным образом, и о вале, вспучившемся чудесным образом. О монашестве и кончине герцога Винигиза, публичном покаянии Людовика, бегстве Людевита к сорабам и его неверности. О крепости, построенной саксами. О событиях в Испании, походе против бретонцев, отправке Лотаря в Италию, женитьбе Пипина и послах с востока.
В некоем месте земли тюрингов рядом с рекой нерукотворным образом с земли был как срезан[1393], так и перемещен дерн, сорок футов в длину, четырнадцать – в ширину, в глубину – полтора фута, и был найден на расстоянии двадцати пяти футов от того места, где был взят. Также в восточной части Саксонии, которая соседствует с землями сорабов, в некоем безлюдном месте рядом с озером, которое называется Арнзео[1394], вспучилась наподобие насыпи земля и без приложения какого-либо человеческого труда за одну ночь обозначила межу наподобие вала, протянувшуюся на одну левку[1395] в длину.
Сполетанский герцог Винигиз, уже состарившийся, отойдя от мирской жизни, предался монашескому житию и немного времени спустя скончался, охваченный телесной немочью. На его место был назначен Суппон[1396], граф города Бриксии[1397].
Господин император, посоветовавшись с епископами и своей знатью, примирился с братьями, которых приказал принудительно постричь в монахи, и признал свою неправоту, а также сделал публичное покаяние как в этом поступке, так и в том, что было сделано по отношению к Бернарду, сыну своего брата Пипина, и в том, что было совершено против аббата Адаларда, как сказано выше, и его брата Валы[1398]. Совершил это в присутствии всего народа на том конвенте, который в этом году провел в Аттиниаке ) в августе месяце, на котором постарался с величайшей набожностью исправить все, что можно было найти из совершенного подобным образом им самим или его отцом.
Чтобы завершить войну с Людевитом, из Италии в Паннонию было направлено войско. Людевит, покинув при его подходе город Сисцию[1399], бежал к сорабам, народу, который, как известно, занимает большую часть Далмации, и коварно убив одного из герцогов, принявших его, захватил под свою власть его город. Однако к войску императора послал своих послов, через которых пообещал, что хотел бы прибыть и предстать перед императором.
Между тем саксы по приказу императора построили за Альбией в месте, называемом Дельбендой[1400], некий замок, изгнав оттуда склавов, которые ранее занимали это место, и в нем был размещен гарнизон саксов для защиты от их набегов.
Графы Испанской марки, отправившиеся за реку Сикору[1401] в Испанию, вернулись, опустошив территорию и спалив многие поместья, а также захватив немалую добычу.
Аналогичным образом после осеннего равноденствия графами Бретонской марки был совершен поход во владения некоего бретонца, по имени Виомарк, поднявшего тогда мятеж, и все было опустошено огнем и мечом.
Закончив конвент, который проводился в Аттиниаке ), господин император отправился в Арденский лес на охоту, своего же сына Лотаря послал в Италию. С ним отправил своего приближенного, монаха Валу, брата то есть аббата Адаларда, вместе с магистром привратников Герунгом, чтобы пользовался их советом как в личных делах, так и в вопросах, относящихся к интересам государства. Пипину же приказал отправляться в Аквитанию. Однако сначала дал указание взять в супруги дочь Теотберта[1402], Мадриакского графа, и после сыгранной свадьбы отпраляться в западные земли. Сам же, проведя осеннюю охоту, отправился зимовать за Рейн в место, которое называется Франконофурдом и, собрав там генеральный конвент, в торжественной обстановке обсудил со знатью, которую приказал созвать для этого, все необходимое, относящееся к интересам восточных областей своего государства. На этом конвенте выслушал направленные к нему с подарками посольства всех восточных склавов, то есть ободритов, сорабов, вильцев, богемов, моравов, преденецентов[1403], а также живущих в Паннонии авар. Были на этом конвенте и посольства из Нордманнии как со стороны Хериольда, так и со стороны сыновей Годефрида. Выслушав их всех и отпустив, сам, как и наметил, зазимовал в этом же месте в хоромах, заново отстроенных для этого.