«Побеждённый тремя видами ложной Дхаммы – с подавленным [загрязнениями] умом – Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира. Какими тремя? Побеждённый порочными желаниями – с переполненным [загрязнениями] умом – Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира. Побеждённый дружбой с плохими людьми – с переполненным [загрязнениями] умом – Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира. И когда нужно было сделать дальнейшее, он, тем не менее, остановился на полпути, [довольный] малым количеством выдающихся достижений[21]. Побеждённый этими тремя видами ложной Дхаммы – с переполненным [загрязнениями] умом – Девадатта неизбежно обречён на лишение, на ад, в течение цикла существования мира». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

«Пусть никто в этом миреНикогда не перерождаетсяС порочными желаниями.Знай, что из-за порочными желаний,Его удел будет таким же,Как и у всех людейС порочными желаниями.Я слышала, как Девадатта –Почитавшийся мудрецом,Собранный, сияющий в славе –Пленник беспечности, оскорбил ТатхагатуИ попал в ужасное местоС четырьмя [железными] дверьми –В Авичи, абсолютный ад.Тот, кто затевает козниПротив лишённого загрязнений,Того, кто не сделал ни единого злого поступка –Того самого касается зло,Порочного в уме, неуважительного.Тот, кто задумает отравить океан горшком яда –Не преуспеет – ведь масса воды велика.Так и с тем, кто нападает с оскорблениями на Татхагату –Праведно-ушедшего с безмятежным умом –Оскорбление не затронет его.Мудрец должен дружитьИ общаться с подобными [себе],По пути которых монах мог бы следоватьИ дойти до окончания страданий».

Это также было сутью того, что сказал Благословенный, и так я слышала.

<p>Ити 3.41 Аггаппасада сутта - Наивысший в вере </p><p>(Три наивысших объекта веры)</p>

Так было сказано Благословенным, сказано Арахантом, и так я слышала:

«Таковы три наивысших объекта веры. Какие три?

Среди всевозможных существ – безногих, двуногих, четырёхногих, многоногих; c формой или бесформенных; с восприятием или без восприятия, с ни восприятием, ни не-восприятием – Татхагата, достойный и правильно самопробуждённый, считается наивысшим. Тот, у кого есть вера в Пробуждённого, имеет веру в то, что является наивысшим; тот, у кого есть вера в наивысшее, [того ждёт] наивысший результат.

Среди всевозможных качеств – сформированных или несформированных – качество бесстрастия, устранения отравления, уничтожения жажды, искоренения привязанности, разбивания круговерти [сансары], разрушения жажды, бесстрастие, прекращение, осуществление ниббаны – считается наивысшим. Тот, у кого есть вера в качество бесстрастия, имеет веру в то, что является наивысшим; тот, у кого есть вера в наивысшее, [того ждёт] наивысший результат. Среди всевозможных сформированных качеств – Благородный Восьмеричный Путь: правильные воззрения, правильное устремление, правильная речь, правильные действия, правильные средства к жизни, правильное усилие, правильная осознанность, правильное сосредоточение – считается наивысшим. Тот, у кого есть вера в Благородный Восьмеричный Путь, имеет веру в то, что является наивысшим; тот, у кого есть вера в наивысшее, [того ждёт] наивысший результат.

Среди всевозможных сообществ и групп, Сангха учеников Татхагаты считается наивысшей – то есть четыре [группы Благородных учеников, взятые как] пары, [или] восемь [типов личностей], взятые как отдельные личности. Тот, у кого есть вера в Сангху, имеет веру к тому, что является наивысшим; тот, у кого есть вера в наивысшее, [того ждёт] наивысший результат.

Таковы, монахи, три наивысших объекта веры». Таково значение того, что сказал Благословенный. И в отношении этого было сказано:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже