Настоящее издание является первым опытом комментированного издания мемуаров Пассек. В первую очередь, с наибольшей полнотой и обстоятельностью прокомментировано все, что имеет отношение к жизни и деятельности Герцена и Огарева, ибо именно они занимают главное место в воспоминаниях Пассек. Учитывая также своеобразие этих воспоминаний, включающих большое количество собранных автором рукописных документов и мемуарных свидетельств других лиц, мы старались в примечаниях выявить все эти заимствованные элементы и указать на характер и степень их литературной обработки, произведенной Пассек. Работа по составлению примечаний к воспоминаниям Пассек была во многом облегчена наличием обстоятельных комментариев к произведениям и письмам Герцена в собрании его сочинений, издаваемом Академией наук СССР.
Текст трехтомного издания книги «Из дальних лет» разделен а настоящем выпуске мемуарной серии на два тома: первый соответствует первому тому издания 1878 г. и включает 25 глав; во втором объединены главы, напечатанные в двух последних томах, — т. 2, 1879 г., и т. 3, 1889 г. Воспроизводя в настоящем издании текст книги Пассек без купюр, мы не сочли нужным перепечатывать опубликованную в ней большую серию писем Герцена к Огареву конца шестидесятых годов (т. 3, конец главы 5 и глава 6). Письма эти в настоящее время доступны читателям по. Полному собранию сочинений и писем Герцена под редакцией М. К. Лемке, где они представлены с гораздо большей научной точностью и полнотой, чем это могла сделать Пассек (письма эти войдут также в Академическое Собрание сочинений Герцена в тридцати томах). При этом учитывалось также и то обстоятельство, что названные письма даны у Пассек обособленно, вне органической связи с остальным текстом мемуаров, в виду чего их исключение не нарушает цельности книги. Такое же решение принято и в отношении поэмы Огарева «Матвей Радаев», напечатанной в третьем томе записок Пассек, а теперь входящей во все издания стихотворений и поэм Огарева. Из третьего тома исключена также статья M. M. Стасюлевича по поводу смерти Герцена, заимствованная Пассек из «Вестника Европы», 1870, No
В качестве приложений к тексту «Из дальних лет» в настоящем издании печатаются: 1) четыре главы воспоминаний об Огареве, опубликованных в журнале «Полярная звезда», 1881, No№ 1–5; 2) сохранившийся в рукописи и по цензурным причинам не вошедший в большей своей части в книгу Пассек отрывок из воспоминаний Т. А. Астраковой о Герцене.
Имена лиц и названия периодических изданий, встречающиеся в мемуарах Пассек, поясняются в аннотированном «Указателе имен и названий», который дан во втором томе настоящего издания.
В примечаниях в отношении наиболее часто упоминаемых источников и архивных учреждений нами применяются следующие условные сокращения:
Г — А. И. Герцен, Собрание сочинений в тридцати томах, изд. Академии наук СССР, М. 1954 и след. (издание продолжается, к моменту окончания работы над настоящей книгой вышло 24 тома).
ГЛ — А. И. Герцен, Полное собрание сочинений и писем, под ред. М. К. Лемке, тт. I–XXII, Пг. 1915–1923.
ГПБ — Государственная публичная библиотека им. M. E. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде.
ИРЛИ — Институт русской литературы Академии наук СССР (Пушкинский дом).
ЛБ — Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина в Москве.
ЛН — сборники «Литературное наследство».
PC — журнал «Русская старина».
ЦГАЛИ — Центральный государственный архив литературы и искусства.
ЦГИАМ — Центральный государственный исторический архив в Москве
При ссылках на текст воспоминаний Пассек указывается том и страница настоящего издания. В тех немногих случаях, когда оказывалась необходимой ссылка на отдельное издание 1878–1889 гг., указывается: П, т… стр…
{1} Эпиграф из поэмы Пушкина «Руслан и Людмила» (песнь первая, начальная строка).