К л а у с. Отправь меня на фронт, и я покажу, чего стоит солдат фюрера.
Б е р т а
В а л ь т е р. И наша святая задача и обязанность — не поддаться всеобщему психозу, сохранить трезвость разума и чувства. Выжить в этой войне. Взять от нее все, что она может дать. А она сулит нам весь мир.
К л а у с
В а л ь т е р
К л а у с. Фюрер нации выше критики для всякого немца! Это — заповедь…
В а л ь т е р. Ты — Кругер, а не всякий немец. Для всякого — безусловно заповедь!
К л а у с
В а л ь т е р. Есть идеология для элиты, и есть идеология для массового пользования.
К л а у с. И все же…
В а л ь т е р. Кто рожден для господства, может и должен использовать массу, но при этом презирать ее. Потому что трусость и ограниченность массы беспредельны.
К л а у с. Против этого я не возражаю, но относительно идеализации фюрера хотел бы…
В а л ь т е р. Изволь… Мы, элита нации, с самого начала поняли Гитлера таким, каким он есть. Нам были известны его трусость, истеричность, авантюризм, автоматический хамелеонизм и все прочее, вплоть до сексуальной неполноценности. Но мы знали о его зоологической ненависти к марксизму, и мы дали ему точку опоры. Его намерения перевернуть мир и завладеть им совпали с нашими. Мы оплатили, а Гитлер дал действие бюргеру, лавочнику и тем, кого марксисты называют люмпенпролетариатом. А немцы — пауки в банке. Война для них — лучший путь к благодати. Гитлер это уловил. Он сделал нацизм формой коллективного психоза. Он возвысил немецкого обывателя и оглушил барабанным боем, напялил каску на его дубовую башку. И вот — мы ехали сюда в эшелоне, который вез в Москву гранитные плиты грандиозного памятника нашей победы. Более того
К л а у с
Б е р т а
В а л ь т е р. Фюрер просит рассматривать это приглашение и знаки воинской доблести, которые он лично вручит рыцарям рейха перед парадом, как большой аванс…
К л а у с. Ты опять интригуешь меня, мой генерал…
В а л ь т е р. Тебе и твоему поколению, мой мальчик, суждено запрячься в германский плуг, который проложит борозду от Шпрее до Урала, а если бог даст, то и до Амура.
К л а у с. Опять загадка…
Б е р т а. Если бы здесь был гросфатер Хайнц, он бы сказал: орлы мух не ловят, а львы мышей не душат. Вот так, мой мальчик…
К л а у с
В а л ь т е р. Я перевел тебя из надзирателей в преторианскую гвардию фюрера…
К л а у с
В а л ь т е р. В отборный отряд долгосрочной службы для выполнения спецпрограммы нацистской партии на Востоке. Твоя должность — комендант первого из сорока опорных эсэсовских городов, которые мы построим на костях и пепле недочеловеков. Твое звание — оберштурмбанфюрер С С.
Б е р т а
Г а н с
В а л ь т е р (удивленно). Обращайтесь, Ганс.
Г а н с. Охраной гарнизона задержана подозрительная особа.
К л а у с. Чем же она подозрительна?