Стефан
Баарс. А что такое сорок один? Конец света? Сколько мне можно дать, а? На сколько я выгляжу? Что бы ты сказал, если бы не знал?
Стефан. Но я знаю, сколько вам лет, потому что завтра день вашего рождения. А если бы не знал, сказал бы: шестьдесят.
Баарс. С чего ты взял? Я не крашу волосы, только мою специальным шампунем. Зубы у меня
Стефан. Ну тогда пятьдесят.
Баарс. Вот это верно. Моя маникюрша говорит то же. А ей-то зачем врать?
Госпожа Тристан. Проспер ван Вейдендале…
Баарс. Он, прошу прощения, прихрамывал.
Госпожа Тристан. Прихрамывал? Как вы можете говорить такое о мастере, который…
Баарс. Это известно мне из достоверных источников.
Госпожа Тристан. Тридцать лет я верно служила ему. И памятник ему поставили уже через четыре года после смерти. Я плакала, как ребенок, когда сняли покрывало и мой Проспер предстал в бронзе, с пальмовой ветвью в руке. Меня тогда унесли на носилках. Так вот, тридцать лет я была рядом с ним, и всегда он ходил прямо, днем и ночью.
Баарс. Может, я хожу криво? Я ведь тоже гуляю по ночам!
Госпожа Тристан. Я заметила. Вспомнить страшно, как вы месяцами таскали за собой бедного сироту в поля по ночам, объясняя, что роса через ступни придает новые силы. А что получилось? Три недели он пролежал в постели. И сейчас иногда слышно, как он кашляет.
Стефан. Теперь уже не так сильно.
Баарс. Все примитивные народы танцуют на росе.
Госпожа Тристан. А когда вы занимались Средневековьем и не могли вытащить мальчика из лат? А лечение йогой, с бесконечным стоянием на голове, даже при посторонних? Просто стыд. А теперь еще эти путешествия на Луну.
Баарс
Госпожа Тристан. Я просто говорю о дурных наклонностях.
Баарс. Стефан, ты сын мне или нет?
Стефан. Вы сами пожелали этого, господин Баарс.
Баарс. Вот именно. И я утверждаю, что ты мой сын, хотя и духовный. Скоро я умру, ты возьмешь мою фамилию и передашь ее своему сыну, а тот своему. Так что я, Ипполит Баарс, буду жить на земле до конца света. И каждый розовый сморщенный червячок в пеленках будет носить мою фамилию, когда я уже сгнию под землей. Мир наполнится несмолкаемым журчанием.
Госпожа Тристан. Вы иногда бываете так великодушны, господин Баарс. (
Баарс. Не распускайте нюни. У нас впереди трудный день. Да помогите же мне слезть! Целый час прошу. (
Госпожа Тристан. Да.
Баарс. В котором часу?
Госпожа Тристан. Ровно в одиннадцать двадцать три. Это произошло в январе 1881 года.
Баарс. И я все еще жив. Разве не удивительно? Сначала было зачатие, оставим в стороне, при каких обстоятельствах. Потом зародыш стал личинкой, куколкой и — раз! — появился маленький крикунишка. Дальше пронеслись три войны и — раз! — после всех этих телевизоров, истребителей и атомных бомб я, Ипполит Баарс, в полном здравии сижу здесь, в комнате Стефана. Просто чудо, иначе не скажешь. Да, Бог велик. Преклоняюсь перед ним.
Госпожа Тристан. Бог, говорил Проспер ван Вейдендале, — это единственное, с чем я могу смириться.
Баарс. Гм. Пойдем, Стефан. Прогуляемся в поля, пробуждается земля. Не знаю, что уж там во мне пробуждается в мои семьдесят восемь, но я, как болонка, бегаю по комнатам и не могу понять, откуда ветер дует. Весна, наверное.
Стефан. Но ведь нас и так не было целую неделю. Я лучше останусь дома сегодня вечером.
Баарс. Этот Реми просто эксплуатирует тебя. Он дает тебе работу на дом, как машинистке.
Стефан. Вовсе нет, я целый месяц ничего не делал в банке.
Баарс. Вот это мне нравится, сынок.
Госпожа Тристан. Разве вы не видите, господин Баарс, как у него блестят глаза? Мне это так знакомо. У Проспера ван Вейдендале тоже иногда среди ночи начинали блестеть глаза, его добрые, милые глаза, и он бросался к роялю, и клавиши оживали под его пальцами, рождалось чудо.
Звучит стремительное, сумбурное соло на рояле.