Леонора (покраснев, растерянно). Что вы сказали? Нет, ваше заключение, должно быть, чересчур поспешно.

Джулия. Я и сама так думаю. Сердце никогда не призывает на помощь разума. Истинное чувство не прячется за побрякушками.

Леонора. Боже милостивый! Как пришли вы к этой истине?

Джулия. Из сострадания, только из сострадания. Видите, синьора, ведь, верно, может быть и обратное: стоит мне вернуть вам эту побрякушку — и Фиеско снова ваш. (Подает ей медальон и злобно смеется.)

Леонора (с прорвавшейся горечью). Мой медальон? У вас? (В отчаянии бросается в кресла.) О! Безбожный человек!

Джулия (торжествующе). Ну что? Отплатила я вам? Больше нет в запасе булавочных уколов, мадам? (Громко, за сцену.) Карету! Дело сделано. (Леоноре, потрепав ее по подбородку.) Утешьтесь, дитя мое! Он дал мне медальон, лишившись рассудка! (Уходит.)

<p><strong>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</strong></p>

Входит Кальканьо.

Кальканьо. Империали ушла в таком возбуждении, и вы расстроены, мадонна?

Леонора (с мучительной болью). Нет! Это неслыханно!

Кальканьо. Праведный боже! Ужели вы плачете?

Леонора. Прочь с глаз моих! Вы друг этого чудовища!

Кальканьо. Какого чудовища? Вы пугаете меня!

Леонора. Моего мужа. Нет! Не мужа — Фиеско!

Кальканьо. Что я слышу?

Леонора. Вы слышите о подлости, столь свойственной вам, мужчинам!

Кальканьо (порывисто хватает ее за руку). Мадонна, слезы добродетели всегда найдут отклик в мрем сердце.

Леонора (строго). Вы — мужчина. Да и не нужно мне сострадания.

Кальканьо. Я весь ваш, полон вами... О, если бы вы знали, как сильно, как бесконечно сильно...

Леонора. Ты мужчина — ты лжешь! Все это пустые заверения!

Кальканьо. Клянусь вам!..

Леонора. Лживой клятвой! Замолчи! Перо господне устало записывать ваши клятвы! Мужчины, мужчины! Если бы все ваши клятвы обратились в демонов, они заполонили бы небеса и ангелов увели бы в ад!

Кальканьо. Графиня, вы вне себя! Ожесточение делает вас несправедливой. Ужели весь род мужчин должен быть в ответе за грех одного из нас?

Леонора (смерив его взглядом). Несчастный! В нем одном я боготворила весь ваш род, как же мне не презирать его в нем одном?

Кальканьо. Графиня, попытайтесь в другой раз. Пусть однажды вы напрасно доверили ваше сердце, — я знаю для него более надежное убежище.

Леонора. О, вы способны оболгать самого творца! Я тебя и слушать не хочу.

Кальканьо. Вы сегодня же взяли бы назад эти слова в моих объятиях!

Леонора (настороженно). Как? Повтори!

Кальканьо.В моих объятиях! Они откроются, чтобы принять покинутую и вознаградить ее за утерянную любовь.

Леонора (проницательно взглянув на него). Любовь?

Кальканьо (бросается перед ней на колени, с жаром). Да! Слово сказано! Любовь, мадонна! Жизнь и смерть моя — в едином вашем слове! И если моя страсть — грех, то нет различия между пороком и добродетелью, одному проклятью преданы и ад и небо!

Леонора (отступив, в величавом негодовании). Так вот к чему клонилось твое участие, коварный льстец! Одним коленопреклонением ты предал и любовь и дружбу! Прочь с глаз моих навеки! О, мерзкий род! Доныне я думала, что вы обманываете лишь женщин! Я не знала, что вы предаете и самих себя!

Кальканьо (вставая, пораженный). Синьора...

Леонора. Ему мало, что он сломил священную печать доверия! На чистое зеркало добродетели этот лицемер дышит своим чумным дыханием и толкает меня на путь измены!

Кальканьо (поспешно). Вы не одна вступили бы на этот путь, синьора.

Леонора. Ах, вот что! Ты думал, мое оскорбленное чувство пойдет навстречу твоим чувственным вожделениям? Ничего ты не понимаешь! (Величественно.) Пусть Фиеско разобьет сердце женщины — столь возвышенное горе лишь облагородит ее. Ступай! Позор Фиеско ж не возвысит в моих глазах Кальканьо, а уронит все человечество. (Быстро уходит.)

Кальканьо (ошеломленный, смотрит ей вслед; ударив себе по лбу). Болван!

<p><strong>ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ</strong></p>

Мавр, Фиеско.

Фиеско. Кто это вышел отсюда?

Мавр. Маркиз Кальканьо.

Фиеско. Что это — на софе лежит платок? Здесь была моя жена?

Мавр. Я только что встретил ее; она очень взволнована.

Фиеско. Платок мокрый? (Прячет его.) Кальканьо был здесь. Леонора взволнована... (Подумав, мавру.) Вечером я спрошу тебя, что здесь произошло.

Мавр. Мамзель Белла любит, когда ей говорят, что она блондинка. Ответ вам будет.

Фиеско. Итак, прошло уже тридцать часов. Выполнил ты мое поручение?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги