— Я имею в виду, почему эти миры стали развиваться по такому пути вместо того, чтобы дать жизнь обычным кислорододышащим организмам, таким, как мы?

— Ну, мы можем только догадываться, сэр, — осторожно ответил Хемингуэй. — Мы всего пару дней изучаем этот совершенно новый тип биосферы.

— А ты попробуй, Джерри, — улыбнулась Мэгги. — Лучше тебя у нас не получится.

— Мы думаем, что эти миры, какая бы ни была на то причина, в ранний свой период пережили экстремальную жару. Возможно, когда-то на протяжении некоторого времени они были похожи на Венеру, имели плотную атмосферу и очень жаркую поверхность. Хотя и на Венере мы всегда подозревали, что существование жизни возможно в облаках, где на определенной высоте достаточно прохладно для этого. Там, может быть, какая-нибудь букашка пропускает ультрафиолетовое излучение и благодаря каким-то химическим ресурсам выживает в таких условиях. Особенно капельки серной кислоты, потому что кислота, видите ли, имеет более высокую точку кипения, чем вода, и может действовать в качестве растворителя там, где жидкая вода не может… Но суть в том, что эта Земля, вероятно, похожа на Венеру, нашу Венеру, когда та была молода.

— Допустим. Только этот мир не похож на Венеру нынешнюю.

— Нет, сэр. Но возможно, он… восстановился. Охладился вместо того, чтобы страдать от той катастрофической жары, от какой страдает наша Венера. И стал более похожим на Землю. А эта кислотная жизнь, едва получив для себя опору, уже не упустила свой шанс. И в результате вы и видите эту кислотную биосферу.

— Хм-м. Как по мне, звучит складно. И я… Что за… Назад! — К изумлению Мэгги, Катлер схватил пистолет, присел и, держа его обеими руками, направил на обшивку корпуса.

Затем она повернулась и увидела «змею».

Та крутилась и извивалась, скользя по желтоватому воздуху, — и да, она летела. Явно, целеустремленно. И направлялась прямо к кораблю, к их наблюдательной галерее и к тем, кто, должно быть, выглядел свежим мясом в глазах змееподобного, с кислотой вместо крови хищника…

— Спокойно, — крикнул Натан Босс. — Нам оно ничего не сделает. Корпус и окна невосприимчивы к…

Тут тварь врезалась в корпус, всем телом растянувшись по внешней стороне окна. Мэгги на миг увидела нижнюю сторону туловища животного с рядом присосок, полосатой кожей и что-то, напоминающее губы — чем тварь и приникла к поверхности окна. Она даже заметила какую-то жидкость — та пенилась и брызгала струйками. Вспомнив об участи медузы, Мэгги представила, что было бы, попади кислота ей на кожу, и ощутила, как по ней забегали мурашки.

Эд Катлер ринулся к стене, навстречу «змее». Пистолет был у него в руках.

— Я с ним разберусь, — бросил он.

Мэгги попыталась было перехватить его, но не сумела.

— Эд! Нет! Пусть оно само отстанет, не то ты прострелишь корпус и убьешь нас всех или рикошетом…

— Я не идиот, капитан. — Он вставил оружие в один из лотков, куда собирались пробы атмосферы. — Эти штуки самозапечатывающиеся, верно? Такие же, как на «Сернане». Отведай-ка вот этого, кислотник!

И он выстрелил. Шум, раздавшийся в замкнутом пространстве, показался оглушительным. Мэгги увидела, как снаряд прошел сквозь «змеиное» тело и вылетел в воздух, оставив рваную дыру. Животное дернулось, заверещало и, потеряв хватку, начало падать.

— Сейчас я его прикончу, — проговорил Катлер, меняя позицию и меняя позицию своего пистолета.

— Остановите его, Христа ради! — закричала Мэгги.

Мак был ближе всех, Снежок — быстрее всех. Подперев Катлера с двух сторон, они оттащили его от окна, после чего Мак вырвал оружие у него из рук.

Когда Катлер прекратил сопротивляться, они отпустили его.

— Ладно-ладно, все уже. — Он тяжело дышал, к лицу прилила кровь. Он бросил на бигля взгляд, полный ненависти, потом повернулся к Мэгги: — Решительность, капитан Кауфман. Это качество, которое всегда свойственно мне перед лицом опасности…

— В данном случае опасность исходила только от тебя и твоего оружия. Убирайся с моего корабля, идиот. — Демонстративно отвернувшись, она подошла к Снежку и Маку, стоявшим бок о бок и явно испытывавшим неловкость. — А вы двое молодцы, хорошая команда.

— Спасиб-бо, кап-питан, — серьезно кивнул бигль.

Мак лишь пожал плечами.

— Хорошая, пусть вы и бегаете друг от друга, как от прокаженных, — сказала Мэгги. — Так, может, скажете мне, что там у вас происходит?

— Дело чест-ти… — проговорил Снежок с неохотой.

— Чести? Какой чести?

— Убийство моего нар-рода.

— Кем? Маком? Ты серьезно?.. Так, ладно, нам нужно с этим разобраться. А пока… Мак, давай за мной.

— Слушаюсь, капитан.

Она отвела его к окну и посмотрела оттуда вниз. Там было видно, куда упала «змея» — она извивалась на земле.

— Мы просто исследователи. Мы только здесь появились, даже не покидали корабль, а уже начали стрелять. Убивать. Пусть эту штуку мы и не убили.

— Нет, не убили.

— Но сильно ранили. И, насколько я, хоть и не медик, могу судить, она сейчас страдает от боли.

— Не могу с этим не согласиться, капитан.

— И что ты собираешься с этим делать?

— В каком смысле?

— В смысле спуститься и вылечить её, вот о чем я.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги