— Думаю, эти животные — местная версия тех китов. Они произошли от какого-то общего предка. Посмотрите на шеи — они как трубы, и на эти широкие рты. И, о боже…

Один из зверей остановился и повернулся, забуксовав в пыли вроде бы очередного высохшего озера.

Он выпрямился, расправившись так, что две, три, четыре пары конечностей оторвались от поверхности, и, подняв свою могучую шею, навис над машинами, которые его преследовали — Фрэнк ещё не успел их как следует рассмотреть, — и, раскрыв свой огромный, как у песочного кита, рот, изверг сгусток пламени. Огонь лизнул охотников, и те развернули свои машины и разъехались в разные стороны.

— Вот тебе и огнемет, Фрэнк, — проговорил Уиллис.

— Они им дышат, — добавила Салли. — Ну и зрелище.

— И явно не умеют летать, — подметил практичный Фрэнк.

Уиллис хмыкнул из своего «Одина»:

— Наверное, просто воспламеняют метан из своей пищеварительной системы.

Фрэнк выдавил смешок.

— У нас на службе был парень, который свой пердеж поджигал зажигалкой.

— Не разрушай волшебство, — сказала Салли. — Это самый настоящий дракон, какого я только видела в жизни.

— А ты задумайся, — проговорил Уиллис. — По какой-то причине Марс оказался полон жизни — и жизни кипучей. Так зачем зверю такого размера нужны броня и огнемет? Представьте, какие тут настоящие хищники.

— Настоящие хищники?

— Не те, что эти охотники внизу, Фрэнк. И кстати, нам уже слишком поздно скрываться.

Фрэнк, сделав над собой усилие, оторвал взгляд от огромного загнанного зверя.

Небольшая эскадра машин, следовавших за огнедышащим драконом, рассыпалась и сбавила ход, а когда пыль вокруг неё осела, Фрэнк сумел различить её детали. Машины оказались без колес — скорее это были песочные яхты, скользившие по поверхности под парусами. Покрытые пылью, они казались такими примитивными технологически, что он подумал, они сделаны из дерева или какого-то местного его эквивалента. Те, кто на них ехал — по двое-трое на машину, — как оказалось, не имели ничего общего с людьми. Это были ракообразные, уже встречавшиеся им ранее, но на этой эволюционной арене развившие гибкие, защищенные броней тела с длинными подвижными конечностями, в которых держали оружие — копья и луки.

И да, планеры не остались незамеченными. Фрэнк увидел вроде бы, как им грозили хитиновыми кулаками и даже метнули в воздух копьем, пусть и тщетно.

— Пожалуй, не стоит нам здесь садиться, — заключил он.

— Я бы не стала, — подтвердила Салли. — И глянь вон туда. — Она указала за плечо Фрэнка.

Там находилось ещё больше охотников, преследующих драконов, дальше по равнине, и они, казалось, совсем не обращали внимание на планеры в небе. Когда одна группа догнала бегущего зверя, Фрэнк увидел, что из кожи зауропода торчали копья, а от них тянулись веревки к яхтам, что двигались за ним.

Должно быть, им требовались особые навыки, чтобы всадить гарпун между пластин брони, покрывавших туловище зверя. Одна из лодок перевернулась, разбросав своих пассажиров, и Фрэнк увидел салазки — те оказались белыми, как слоновая кость.

— Салазки похожи на кости, — заметил он Салли. — Может, эти ребята как китобои XIX века, которые использовали для своих судов части тел животных, на которых охотились… Салли, что это ты поешь?

— Называется «Гарпун любви». Просто вспомнилось — не обращай внимания.

— А вы гляньте вперёд, на север, — проворчал Уиллис.

Фрэнк выровнял планер и, отведя глаза от кровавой сутолоки, посмотрел в ту сторону. И увидел ряд полос на гладкой поверхности дна, тонких, вертикально стоящих, чернеющих на фоне пурпурного неба этого мира.

Монолиты. Пять штук.

Все это было для Фрэнка уже слишком.

— Поверить не могу! Драконы, раки на песочных яхтах… и теперь ещё это?

— А что, очередной мертвый Марс лучше? — спросила Салли.

— Мне уже не хватает разрешения, — проговорил Уиллис. — А в этом чертовом воздухе полно пыли и влаги. Но мне кажется, на этих плитах есть какие-то надписи.

— Что за надписи? — спросил Фрэнк возбужденно. — Последовательности простых чисел? Инструкция, как сделать червоточину своими руками?

— Может быть, что-то в этом роде, — отозвался Уиллис, относительно спокойно, если учесть обстоятельства. — Наследие Древних.

— Что ты несешь? — набросилась на него Салли. — Каких ещё Древних?

— Ой, да ладно, — улыбнулся Фрэнк. — Это же Марс. И история Марса — вечно старого и разрушенного. И всегда есть какие-нибудь памятники, оставленные Древними, исчезнувшими, загадочные надписи…

— Давайте-ка ближе к реальности, — проворчал Уиллис. — Мы ничего об этом не узнаем, пока не сделаем копию этих надписей и не изучим их дома как подобает. — Его планер устремился в сторону монолитов. — Нам придется выбраться наружу и все переписать, а может быть, и взять образец самого монолита. И после этого полетим дальше…

— Даже после этого ты хочешь лететь дальше?

— Конечно. Это чудесно. Но это не то, чего я ищу. И…

В этот момент Салли вскрикнула у него за спиной:

— О боже, моя голова…

Мгновение спустя Фрэнк тоже это почувствовал.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Компиляция

Похожие книги