— Винаги ще бъде наред. Аз съм твой воин и закрилник. Каквото и да се случи, ти ще имаш подкрепата ми.

Преглътнах буцата, която заседна в гърлото ми.

— Да бъдеш мой воин може да не е лесна работа.

Той се засмя — с пълен глас, силно и дълго и плъзна ръце около кръста ми.

— Зоуи, понякога да бъда твой воин ще бъде адски гадно.

Приготвих се да кажа, че майка му е адски гадна, но

ръцете му бяха топли, а докосването успокояващо. Затова измърморих нещо от сорта, че той дрънка глупости, и се облегнах на него.

Знаеш ли, ако забравиш за бъркотията, причинена от бурята и щуротиите на Калона и Неферет, ледът изглежда страхотно. Все едно сме напуснали реалния свят и сме се пренесли в странна зимна страна, място, което Бялата вещица би харесала.

— А, „Лъвът, вещицата и дрешникът“! Страхотен филм,

— Не съм го гледал.

— Не си го гледал? — Отворих широко очи и го погледнах през рамо. А чел ли си книгата?

Книгите — каза Старк, като наблегна на множественото число. — К. С. Луис е написал много повече от „Хрониките на Нарния“.

— Четеш ли?

— Чета.

Хм — озадачено измънках аз.

— Какво има? Четенето е хубаво нещо.

— Знам! Страхотно е, че четеш. Готино. — Не лъжех. Харесваше ми, когато симпатични момчета покажеха, че имат мозък в главата си.

— Наистина ли? Тогава определено ще се заинтересуваш от факта, че наскоро прочетох „Да убиеш присмехулник“.

Усмихнах се и го сръгах с лакът.

— Всеки я е чел.

— Аз съм я чел пет пъти.

— Аха.

— Да, мога да цитирам откъси от нея.

Глупости.

И тогава Старк, моят голям, лош, мъжествен воин извиси глас и с провлечен южняшки акцент на малко момиче каза:

— „Чичо Джак, какво означава фръцла?“

— Мисля, че това не е най-важният цитат от тази книга — засмях се аз.

Добре. „На този свят все още не се е пръкнала толкова гадна, тъпа учителка, която да ме командва!“ Този ми е любимият.

— Ти имаш извратено съзнание, Джеймс Старк. — Усмихвах се и се чувствах уютно и щастливо, докато завивахме по дългата алея, която водеше към Дома на нощта. Тъкмо си помислих колко вълшебно изглежда Домът, целият осветен и приветлив, когато забелязах, че има повече светлина, от-колкото обикновено произвеждат резервните генератори и старомодните газени фенери. И после осъзнах, че светлината не идва от училищните сгради, а проблясва от пространството между храма на Никс и самото училище.

Почувствах, че тялото на Старк мигновено се напрегна.

— Какво е това? — попитах аз.

— Спри конете.

— Стой. — Дръпнах юздите на Персефона и извиках на Шоуни и Джони Бий да спрат. — Какво става?

— Отваряй си очите на четири. Бъди готова да се върнеш в манастира. Отиди бързо, ако ти кажа. И не ме чакай! — Старк скочи от Персефона и хукна към джипа.

Обърнах се и видях, че Дарий вече слиза от джипа и Хийт заема мястото му зад волана. Двамата воини размениха няколко думи и после Дарий повика Ерик, всички мъжки червени новаци и Стиви Рей. Приготвих се да насоча Персефона към джипа, когато Старк дотича при мен.

Какво има? — попитах аз.

— Нещо гори в училищния двор.

— Можеш ли да разбереш какво е? — обърнах се към Шоуни.

— Не знам. Тя намръщи чело, докато се съсредоточаваше. — Но имам усещането, че е нещо свещено.

„Свещено? По дяволите!“

Старк дръпна юздите на Персефона, за да привлече вниманието ми.

— Погледни под дърветата.

Погледнах надясно, към редицата круши покрай алеята, която водеше към Дома на нощта. Под тях имаше нещо… сенки с нагънати очертания. Стана ми лошо, като осъзнах какво виждам.

— Гарвани-демони.

Мъртви са — отбеляза Крамиша.

— Трябва да проверим. Искам да сме сигурни заяви Стиви Рей, която беше дошла с мъжките червени новаци и Ерик.

— Ще го сторим — рече Дарий, извади две ками от коженото си яке и се обърна към Старк. — Ти остани при Зоуи. — Той кимна на Стиви Рей и Ерик да го последват и тръгна към дърветата.

Проверката не продължи дълго.

— Мъртви са — извика Дарий, след като спря до всеки.

Групата се върна при нас. Не можах да не забележа колко

бледо е лицето на Стиви Рей.

Добре ли си? — попитах я аз.

Тя ме погледна стреснато.

— Да. Само… — Гласът й заглъхна и погледът й се отправи към зловещите силуети под дърветата.

— Защото миришат лошо — обади се Крамиша и всички я погледнахме. Вярно е. Гарваните-демони имат нещо гадно в кръвта си.

— Кръвта им мирише лошо. Знам го, защото трябваше да я почистя от мястото, където Дарий беше прострелял и свалил от небето няколко от тях — припряно обясни Стиви Рей, сякаш темата я караше да се чувства неудобно.

— Точно на това ми миришеше и ти! Изпитах облекчение, че най-после разпознах странната миризма.

— Всички трябва да се съсредоточат — заяви Дарий. — Не знаем какво става тук. — Той посочи двора на училището и проблясващите пламъци, които осветяваха центъра му.

Какво е това? Нима училището гори? Стиви Рей изговори мислите ни на глас.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги