Наступила пауза. Инспектор Эллиот так опешил, что забыл о присутствии свидетелей.
– Погодите, сэр! Вы имеете в виду?.. Но это невозможно. Наши доказательства говорят…
– Именно это я и имею в виду. Наши доказательства мало о чем говорят.
– Но…
– Боже, но почему это мне раньше не приходило в голову! – с гневной досадой воскликнул доктор Фелл. – Это дело как будто создано для меня, а я только теперь подхожу к разгадке. Эллиот, друг мой, не было никаких тайных сборищ в лесу Хэнгин-Чарт! Не было никаких ночных оргий и срамных игрищ! Никакая зловещая секта не заманила в свои сети добропорядочных жителей Кента! Когда вы еще только приступили к сбору доказательств, меня уже тогда начали грызть сомнения, и вот теперь я наконец вижу неприкрытую, гнусную правду. Эллиот, за всем этим делом стоит одна-единственная подлая душа, только одна! Всё, от неимоверной жестокости до собственно убийства, на совести одного человека! Вот вам вся правда. Можете не благодарить.
Послышался скрип половиц: к ним решили присоединиться Маррей и Барроуз.
– Вы, похоже, сильно взволнованы, – сухо заметил Маррей.
– Сказать по правде, не без этого, – смущенно ответил доктор. – Я пока еще не до конца распутал этот клубок. Но кое-что уже проясняется, и в самое ближайшее время я смогу поделиться с вами некоторыми выводами. Корень здесь в… э-э-э… мотивах… – Он посмотрел куда-то вдаль, и в глазах его замерцал огонек. – И потом, для меня это в новинку. Я с подобными фокусами еще не сталкивался. Скажу вам откровенно: по сравнению с изощрениями ума того человека, с которым мы имеем дело, сатанизм – относительно невинное и бесхитростное занятие. Простите, дамы и господа! Мне нужно еще посмотреть кое-что в саду. Продолжайте, инспектор.
И он, грузно переваливаясь, зашагал к лестнице. Эллиот ничего не ответил: он был в каком-то ступоре. Наконец он очнулся и отрывисто сказал:
– А, так. Хорошо. Кажется, вы что-то хотели, Маррей?
– Я хотел посмотреть на автомат, – ответил тот с раздражением. – После того как я провел работу с отпечатками и дал вам в руки все доказательства, меня как будто перестали замечать! Я стал больше не нужен… Ага, так это и есть Золотая ведьма. А это что такое? Можно взглянуть?
Он взял в руки деревянную шкатулку, потряс ее и поднес ближе к пыльному окошку, из которого падал слабый свет. Эллиот за ним наблюдал.
– Вы когда-нибудь раньше видели что-нибудь из этих вещей, сэр? – спросил он.
Маррей помотал головой:
– Я слышал об этой пергаментной маске, но никогда ее не видел. Вот интересно…
И тут ведьма ожила.
Пейдж и сейчас готов поклясться, что никто ее не толкал. Как оно было на самом деле – никто не знает. Семь человек толпилось вокруг нее на скрипучем полу, горбом выгибавшемся в сторону лестницы. Но свет из окна был слишком тусклым, а всеобщее внимание было обращено на Маррея, стоявшего спиной к автомату со шкатулкой в руке. Поэтому, даже если кто-то и задел ведьму, это осталось неизвестным. И когда она сорвалась с места, молниеносно, как машина, у которой отказали тормоза, никто не понял, что произошло. Они только увидели, как три центнера дребезжащего, как пушечный лафет, железа понеслись прочь, устремляясь к лестничному пролету. Надрывно взвизгнули колеса; потом они услышали стук палки доктора Фелла, который спускался по лестнице, и Эллиот закричал:
– Ради бога, доктор! Берегитесь!
Кукла с грохотом вылетела на лестничную площадку.
Пейдж успел до нее дотянуться. Он обхватил руками железный ящик, но остановить громадину было так же невозможно, как летящий снаряд; Пейдж лишь сумел удержать черную махину в вертикальном положении в тот самый момент, когда она опасно накренилась и могла, опрокинувшись, неуправляемо полететь вниз, сметая все на своем пути. Кукла снова прочно встала на колеса, и скорость удалось немного погасить. Распростертый на верхних ступеньках Пейдж посмотрел вниз и увидел доктора Фелла. Тот стоял на середине спуска и глядел вверх. Пейдж заметил пучок света: дверь у подножия лестницы была открыта. Доктор Фелл, запертый в тесном пространстве лестницы, не мог сдвинуться ни на шаг. Он только приподнял над головой руки, словно защищаясь. Железное чудище с адским треском пронеслось в каком-то дюйме от него.
Дальше произошло то, чего никто не мог и вообразить. Пейдж увидел, как автомат вылетел в раскрытую дверь коридора. Одно колесо отскочило от жесткого приземления, но инерция была еще слишком велика. Покачнувшись, автомат с силой ударился в дверь напротив; та подалась и распахнулась.
Пейдж, спотыкаясь, бросился вниз по лестнице. Ему не обязательно было прислушиваться к крику из той комнаты напротив: он помнил, что там лежит Бетти Харботл, и догадывался, чем для нее чревата новая встреча с ведьмой. Когда автомат наконец остановился и затих, из спальни донеслись какие-то неясные звуки. Некоторое время спустя оттуда вышел доктор Кинг, бледный как полотно:
– Что вы натворили, черт возьми!