– Леди Фарнли, я всего лишь пытаюсь разобраться в деле, сложнее которого в моей практике еще не встречалось. И всеобщая настороженность и неуступчивость никак не способствуют моим усилиям. Бессмысленно это отрицать. Задумайтесь на минуту, и вы сами согласитесь, что автомат имеет непосредственное отношение к делу. Не надо сгоряча бросаться словами. Потому что есть кое-что еще, связанное с этой машиной.
Он коснулся плеча куклы.
– Не знаю, настоящий у нее внутри механизм или, как говорит мистер Гор, муляж. Я мог бы забрать ее к себе в мастерскую и там проверить. Кроме того, не будем забывать, что прошло двести с лишним лет. Разумно ли ожидать, что механизм будет по-прежнему работать? Впрочем, многие часы той эпохи ведь до сих пор ходят, так что это вполне возможно. Но вот что я обнаружил, когда обследовал внутренность куклы. Механизм недавно смазывали маслом!
Молли нахмурилась:
– И что?
– Хотелось бы уточнить, доктор Фелл, как вы… – Эллиот огляделся по сторонам. – Сэр, но где же вы?
Внезапное исчезновение доктора, чью объемистую фигуру уж никак нельзя было назвать незаметной, укрепило Пейджа в убеждении, что произойти может все, что угодно. Он еще не привык к этой странной манере доктора Фелла – пропадать из поля зрения и появляться в самом неожиданном месте, где его чаще всего находили за каким-нибудь бессмысленным занятием. На этот раз о его перемещениях возвестила короткая вспышка света в чулане. Зажигая одну спичку за другой, доктор Фелл сосредоточенно изучал содержимое книжных полок.
– Да-да? Что вы сказали?
– Вы не слушали рассказ мистера Гора?
– Ах… да… Слушал, конечно. Едва ли я могу претендовать на то, чтобы с ходу добиться успеха там, где потерпело неудачу столько поколений. Но у меня возник вопрос: а как был одет человек, который в старину выступал с этой машиной перед публикой?
– Одет? – переспросил Гор.
– Да. Традиционный костюм фокусника, признаться, никогда меня особенно не впечатлял, хотя и наводил на некоторые размышления. Я худо-бедно пошуровал сейчас тут на полках в поисках материалов, но пока не уверен…
– И что вы думаете о книгах?
– Довольно заурядное собрание книг по незаурядным предметам. А впрочем, есть записи о некоторых неизвестных мне ведовских процессах. Еще я нашел нечто вроде отчета о том, как проходили демонстрации машины. Могу я его позаимствовать? Благодарю. Но самое любопытное вот что…
Гор с озорным блеском в глазах смотрел, как доктор Фелл выбирается из чулана, держа в руках какую-то ветхую деревянную шкатулку. Пейджу вдруг показалось, что на чердаке стало очень многолюдно. На самом деле всего лишь появились Кеннет Маррей и Натаниэль Барроуз, которым, очевидно, надоело сидеть внизу. Большие очки Барроуза и внушительно-спокойное лицо Маррея высунулись из лестничного пролета. Но к остальной группе вновь прибывшие подходить не решались.
В шкатулке что-то клацнуло. Доктор Фелл аккуратно пристроил ее на узкий край ящика, служившего основанием автомата.
– Осторожней с машиной! – строго сказал доктор. – Пол здесь ходуном ходит. Не дай бог, она загремит вниз по лестнице. Ну вот, полюбуйтесь. Своеобразная, согласитесь, коллекция древностей!
Он открыл шкатулку. Внутри оказалась горстка разноцветных стеклянных шариков, ржавый нож с расписной рукояткой, несколько рыболовных мушек, что-то наподобие грузила с четырьмя приваренными большими крючками, торчащими в разные стороны, и – что уж совсем удивительно – старинная дамская подвязка. Но не эти вещицы привлекли всеобщее внимание, а то, что лежало сверху. Это была пергаментная маска на проволочном каркасе в виде головы с двумя лицами, обращенными в разные стороны, как на изображениях Януса. Маска была пожухлая, сморщенная, потемневшая от времени. Доктор Фелл к ней не притронулся.
– Какая страшная! – прошептала Мэдлин. – Но что это такое?
– Маска бога, – ответил доктор Фелл. – Такую маску надевал председатель, или распорядитель, который руководил сборищами ведьм. Большинство из тех, кто что-то читал на тему мистических культов, и даже некоторые из тех, кто об этом писал, слабо себе представляют, что` это на самом деле за явление. Я не собираюсь читать вам лекцию. Но перед нами показательный пример. Сатанизм – богохульная пародия на христианские обряды, однако у него древние корни в язычестве. В числе главных языческих богов были двуликий Янус, страж дорог, покровитель всех начинаний и свершений, и Диана, покровительница плодородия и женственности. Так вот, распорядитель (или распорядительница) бесовских сборищ обычно надевал либо козлиную маску дьявола, либо вот такую, как мы имеем тут. Брр!
Сомкнув большой и указательный пальцы, он легонько щелкнул по маске.
– Вы уже давно на что-то такое намекаете, – робко проговорила Мэдлин. – Возможно, мне не следует об этом спрашивать… Даже неловко. Но все-таки ответьте мне прямо. Неужели вы хотите сказать, что где-то тут у нас в окрестностях есть сатанинская секта?
– В этом-то и весь курьез, – сказал доктор Фелл. Казалось, его посетило какое-то мрачное озарение. – Ответ «нет».