— Просто ещё не лето, — торопливо сказал Гирем. — Пойдём домой.

Они начали молча собираться. Содзин аккуратно сложила лист с собственным портретом и спрятала за пояс. Гирем спрятал принадлежности и помог девочке подняться с травы.

Бок о бок они зашагали к дороге, ведущей в замок. Мальчик меланхолично обдумывал слова спутницы.

«Покупают». Он покачал головой и по-новому посмотрел на Создин.

— Послушай. Если ты хочешь стать самостоятельной, и избавиться от мысли о том, что подарками тебя пытаются купить, то тебе нужно научиться читать. Таким людям легче найти хорошую работу.

Девочка задумчиво посмотрела на него.

— Ты прав.

— Тогда решено, — Гирем сжал кулаки. — Каждый вечер мы будем читать. Я тебя научу. Ты согласна стать моей ученицей?

Создин улыбнулась.

— Согласна.

Гирем кивнул и вдруг, словно почувствовав чужое присутствие, обернулся. В сотне метров от них, по дороге, ведущей в Герран, брёл одинокий мальчик. Гирем прищурился, а у Создин вырвалось:

— Это Джензен.

— Пойду посмотрю, всё ли с ним в порядке.

— Я с тобой.

— Иди лучше в замок. Вечером увидимся.

— Нет, — твёрдо сказала девочка, и он тут же понял, что спорить с ней бесполезно.

По приближении к Джензену волнение Гирема нарастало. Лицо брата было опухшим от слёз. Нет, он уже не плакал, но по его глазам Гирем видел, что он едва держится.

— Брат, что случилось?!

Джензен посмотрел на него.

— Привет, Гири. Ничего не случилось. Мы немного поссорились.

— Куда тебя занесло?

— А что, по-твоему, виноват всегда я? — огрызнулся мальчик.

— Нет, но обычно ты лезешь, куда не надо.

Он почувствовал, как ногти Создин впиваются ему в ладонь. Выйдя вперёд, девочка обняла Джензена за плечо. Тот поднял на неё настороженный взгляд.

— Это кто-то из деревенских ребят?

— Откуда ты знаешь?

— Я всю жизнь провела среди них. Они могут быть жестоки. Что случилось?

Джензен немного успокоился.

— Мы играли в догонялки, когда в колодец рядом упала кошка Керса. Я решил достать её с помощью рефрамантии. А когда я это сделал, Керс, вместо того, что бы сказать спасибо, назвал меня уродом.

— Он просто дурак, Джензен, — мягко произнесла Создин. — Такие скажут и забудут, а ты будешь себя мучать. Не нужно.

— Он это делает не в первый раз, — сказал Гирем, сжимая и разжимая кулаки. — Всё началось тогда, когда нам подарили рефракторы. Там ведь не только он был?

— Да, брат. Там была вся его шайка. Но я вернул кошку Керсу, собрался уходить, и тут кто-то бросил в меня камень. Я начал драться. А они только убегали от меня и кричали «урод, урод, урод».

— Понятно, — Гирем вздохнул. — Я поговорю с Керсом.

Создин ухватила его за руку.

— Ты что? Их же больше! И какой в этом смысл? Они не прекратят издевательств.

— Не волнуйся, я не собираюсь затевать драку, — мальчик криво усмехнулся.

— Я с тобой, — сказал Джензен.

— Я тоже, — ещё больше нахмурилась Создин.

— Нет! — испугался Гирем. — Тебе там точно нечего делать. Не хватало ещё, чтобы все начали говорить о тебе, как о Джензене. Мы всё-таки Ректы, а ты… — он осёкся, прокляв себя за то, что сказал лишнее. Но Создин, к его облегчению, понимающе кивнула.

— Ладно. Удачи тебе. Джензен, пойдём?

— Нет, я с братом, — покачал головой тот. — Никогда не стану прятаться за него. Да и потом, вдруг ему понадобиться помощь.

— Если бы я мог читать мысли, тогда бы знал, чем всё обернётся, — промолвил Джензен, когда Создин оказалась на почтительном расстоянии от них.

— А если бы знал, то не стал бы спасать кошку?

Младший брат задумался.

— Стал бы. Но потом забрал бы её с собой. Ублюдок, вроде Керса, не заслуживает такой кошки.

Они добрались до Геррана. Деревенские мальчишки всё ещё играли у пшеничного поля. Некоторые из них, завидев гостей, начали останавливаться и улюлюкать.

— Гады, — прошипел Джензен. — А ведь раньше они относились к нам, как к своим.

— Мы были детьми, вот и всё.

— Они до сих пор дети.

— Просто скажи мне, как увидишь Керса.

— Вон он, — брат указал на самого рослого парня, который был старше остальных на два года. — Рыжий ублюдок.

— Постой здесь, ладно?

— Вместе пойдём.

— Я здесь старший брат, Джензен. Останься, — сказал Гирем и добавил мягче. — Пожалуйста.

Джензен посмотрел на него и, вздохнув, кивнул. Гирем, чувствуя, как колотится сердце, пошёл к ребятам. Ростом Керс был на голову выше, и гораздо шире в плечах. Однако увидев Гирема, он остановился как вкопанный, и окинул его опасливым взглядом.

— Чего тебе, Рект?

Гирем специально держал руки на виду, показывая, какой он спокойный. На деле же он едва сдерживался, чтобы не задрожать.

— Видишь моего брата?

— Ну, и что?

— Он спас твою кошку. А ты вместо благодарности начал называть его уродом.

— Ну да, — Керс неловко переступил с ноги на ногу. — Он же рефрамант.

— Значит, ты считаешь уродами всю мою семью?

— Я этого не говорил.

— Ты это подразумевал, идиот.

— И что теперь? Побежишь к папочке или к дяде? Или к мамаше? А, я забыл — она же умерла. И первая, и вторая….

Гирем оцепенел от ярости. Он не догадывался, что столь многим известна его история.

Перейти на страницу:

Похожие книги