И сам же ответил:
— Не знаю. Ди, это кто?
— Ты зачем ему ствол приставил, Димуль?
Кликман закатил глаза:
— Я Жабе должен. Много. Думал, от него пришли.
Женщина кивнула:
— Дурак ты, Димка. Нашел кому задолжать.
— Ну, вот так.
— Мда… Вот тебе, заказчик. Пассажир.
Кликман икнул, вернувшись к рассматриванию Морхольда. Протянул руку:
— Кликман, Дмитрий Кликман. Можно Элвис.
— Морхольд. Просто Морхольд.
Кликман покрутил в руках пустой стакан. На лице отразилось желание накатить еще, но вслух он ничего не сказал. А Морхольд не настаивал. Ди сидела рядом и молчала.
— Тебе надо лететь. — Кликман не спрашивал, констатировал. — Вопрос в том, надо ли оно мне?
— Думаю, надо. — Морхольд прищурился. — Деньги нужны? Для Жабы?
— Ну, положим, нужны. Если они у тебя? Сдается мне, что не особо.
— Ты про это? — Морхольд оттянул воротник комбинезона. — Это подменка.
— Хоть… э-э-э… ну, ты понял. У меня недешево.
— Как скажешь.
— Куда надо?
— К Волгограду. А в идеале в Краснодар.
Кликман икнул, постучав пальцами по столу.
— Ты на всю голову…
— Знаю.
— Знает он. До Волгограда?
— До него.
— В патронах — триста штук. В золоте — один слиток. Если ничего нет, то пролетишь. Как фанера над Парижем.
— Поторгуемся?
— Поторгуемся… — Кликман трезвел все стремительнее. — Давай-ка, дружок, я тебе кое-что покажу.
Когда кое-что появилось на свет, Морхольд чуть не охнул. Из кожаного жесткого чехла летун достал «МакБук». Как полагается, с яблоком. И две плитки с баллонами газа неожиданно показались… дешевкой. Хотя, конечно, роль сыграл и сам Курумоч — своей натуральной и неприкрытой роскошью. Электричеством. Музыкой. Золотом в качестве платы. Настоящим алкоголем в баре. Девами в кружевах. Новехонькими стволами охраны. И против всего этого у Морхольда — набор хирургических инструментов и две китайских компактных газовых плитки. Плюс четыре баллона к ним. Шикарный расклад.
Кликман, сосредоточенно хмурясь, откинул крышку. Морхольд ждал. Вместо звука вентилятора он услышал шелест. А потом летун развернул «мак» к нему. Ну да, и как он не понял сразу?
Вместо электронных потрохов внутри оказались склеенные и покрытые прозрачным тонким пластиком карты. Ларчик открывался просто. Прямо как телевизор, что смотрели детишки в первом «Терминаторе». Сидели и смотрели в большой «Зенит», внутри которого полыхали дрова. Морхольд даже расстроился. Хотелось поверить в чудо и увидеть какой-то сохраненный вариант сетевых карт.
— Лететь до х… много, — Кликман достал зубочистку и деловито ее зажевал. — То есть…
— Ладно тебе, — Морхольд зевнул, — а то ты одного меня туда прокатить собрался.
Кликман покрутил зубочистку.
— Хм, прямо настоящий детектив. Предположим, не только тебя. Ни патронов, ни золота. И на кой ты мне такой нужен?
— Может, стоит выслушать? Может, стоит предположить, что у меня есть нечто ценное?
— Гравицапа? Пулемет «Корд» и запас патронов к нему? Юная дева-мулатка с большими сиськами? Прости, Ди.
— Странные у тебя сексуальные фантазии… Дева на последнем месте.
— Сейчас до трехсот пятидесяти патронов подниму. Мой любезный просто Морхольд, так что есть эквивалентное перечисленному? Да такое, чтобы потом мне не пришлось жалеть о вещи, валяющейся у меня в подсобке?
— Хм. Две портативные газовые плитки в кейсах. И четыре полных газовых баллона к ним.
Кликман чуть не проглотил зубочистку.
— А на хрена они мне?
Морхольд чуть подался вперед.
— Димон, ты летаешь на дирижабле. И вряд ли готов самозабвенно питаться всухомятку. А поставить там нормальную печь ты не рискнешь. Дирижабли быстро горят?
Кликман ухмыльнулся:
— Ты ушлый сукин кот, как посмотрю. Но все равно маловато. Очаг возгорания, он и есть очаг возгорания. Да и летаю я на гелии. А он инертный газ, не водород. Давай, предлагай довесок.
Морхольд прикусил нижнюю губу. Из довесков у него остался только хирургический набор. Барахло, взятое у мародеров, точно не счетово. А его хотелось потратить на что-то нужное. На лыжи, хотя бы, снег же все равно выпадет. Или на удобную одежду.
— Хрен с тобой, — он посмотрел на довольного летуна. — Набор скальпелей у меня есть. Последнее слово.
— А меня устраивает! — Кликман снова ухмыльнулся. — По рукам?
И протянул ладонь. И ведь не забыл, каналья, еще и плюнуть на нее. Морхольд нахмурился. Но деваться было некуда.
— Стоять! — Ди, сидевшая рядом, стукнула кулачком по столу. — Барыги чертовы. Продажники из вас обоих, как из страуса перелетная птица.
— Не понял, — Кликман уставился на нее. — Достопочтенная мадам, вы ничего, часом, не перепутали?
— Это ты недавно перепутал долг и подарок, Димочка, — она пробуравила его прозрачными глазами. — Да-да. Я выкупила твой долг.
На стол с шелестом легла выцветшая желтая бумага. Кликман вздохнул.
— Его возьмешь без оплаты. Вернешься — долг спишу.
— Приплыли…
— Прилетели. Когда собираешься лететь?
Кликман что-то посчитал, подняв глаза к потолку и шевеля губами.
— Через два дня, по утру. Слышь, просто Морхольд?
— Да?
— Не опаздывай. Вторая площадка.
Он пообещал не опоздать.