– Мисс Уитни, я должна поблагодарить вас и вашу мать за своевременное вмешательство в текущие события. Мы все благодарны вам. По крайней мере, должны быть благодарны. – Когда она многозначительно посмотрела на Фергуса, тот немного смутился.

– Могу только приветствовать это, – сказала Иди, удивленно моргая. Менее всего она ожидала услышать слова благодарности от соперницы.

– Мы все разделяем твое чувство облегчения, дорогая, – сказал мистер Джилбрайд. – Но я уверен, мы все понимаем, что проблема, послужившая основанием для безрассудной стычки, еще не полностью решена.

– Разумеется, – сказала миссис Хаддон резким голосом. – Для Алистера является делом чести выполнить свое давнее обязательство перед моей дочерью.

Мать Иди фыркнула неподобающим образом, и миссис Хаддон устремила на нее убийственный, как у горгоны Медузы, взгляд. В ответ леди Риз добродушно улыбнулась, как бы говоря, что эта женщина смертельно надоела ей.

– Я дала ясно понять, что не имею ни малейшего желания выйти замуж за Алистера, и он не должен чувствовать себя обязанным мне, – холодно сказала Донелла. Она метнула свой взгляд на Иди, прежде чем снова посмотреть на лорда Риддика. – Совершенно очевидно, что он испытывает нежные чувства к мисс Уитни. Я не знаю, насколько глубока его привязанность к ней, и не мне судить об этом. Хотя у меня вызвала сожаление его манера проявлять свою привязанность прошлым вечером, я не обижаюсь на него.

Иди наконец расслабилась. Она взглянула на Алека, который печально улыбнулся своей кузине.

– Я не хотел смущать тебя, Донелла, – сказал он. – Я сожалею, что так получилось.

Она пожала плечами.

– Может быть, таков был единственный способ покончить с этим недоразумением для всех, включая меня.

Алек украдкой взглянул на Иди, как бы говоря «вот видишь?». Если бы она не испытывала облегчения, то, вероятно, почувствовала бы раздражение, оттого что его тайный план в конце концов оказался верным.

Фергус подался вперед в своем кресле, настоятельно глядя на свою сестру.

– Ты уверена, что действительно хочешь этого? Ведь ты в течение многих лет готовилась стать графиней Риддик.

Донелла улыбнулась брату с теплым выражением на красивом лице, и Иди в который раз удивилась, почему Алек не влюбился в свою кузину.

– Только потому, что у меня не было другого выбора, – откровенно сказала Донелла. – Вы все думали, что так будет лучше для меня, но на самом деле я никогда не хотела быть графиней и никогда не хотела выходить замуж за Алистера.

– Спасибо, – сказал Алек дрогнувшим голосом.

Миссис Хаддон, сидевшая с каменным лицом во время этого разговора, среагировала на слова дочери громким стоном и обхватила голову руками.

– Тогда почему ты ничего не говорила мне в течение многих лет, племянница? – сказал граф огорченным тоном. – Ты избавила бы нас от этой неприятности.

Донелла посмотрела на него, слегка изогнув свои утонченные брови.

– Потому что я считала делом чести исполнить желание отца и ваше желание, дядя. Кроме того, я не раз высказывала свои протесты по поводу помолвки.

– В самом деле? – спросил Алек, явно удивленный.

Донелла пожала плечами.

– Я пыталась, но дядя Каллум игнорировал их. Он говорил, что я просто страдаю девичьими страхами.

– Твоя мать так говорила мне, – сказал граф, оправдываясь. – Как я мог распознать что-то другое?

Миссис Хаддон подняла голову.

– Так оно и было, – возмущенно сказала она. – Если бы Алистер не привез эту… эту женщину с собой, все было бы хорошо.

– Нет, мама, – возразила Донелла. – Я рада, что Алистер привез с собой мисс Уитни. Теперь мы избежали нежелательного для нас обоих брака.

– О боже, как все запутано, – сказал со вздохом мистер Джилбрайд. – Я прошу прощения, если в какой-то степени причинил тебе неприятность, дорогая. Я искренне думал, что ты желала этого брака.

Донелла улыбнулась ему.

– В этом никто не виноват, кроме меня самой. Хотя я не желала этого брака, я знала, какое значение он имел для клана, и особенно для моего дорогого отца. Я не хотела огорчать его.

Леди Риз одобрительно кивнула Донелле.

– Такие чувства делают вам честь, мисс Хаддон. Нелегко преступить клятвы, данные близкому человеку на смертном ложе. Однако в вашем случае эта клятва могла привести к нежелательным тяжелым последствиям.

– Что вы знаете о подобных клятвах? – сердито спросила миссис Хаддон, приподнимаясь со своего кресла.

– Пожалуйста, мама, – взмолилась Донелла. – Я считаю, что леди Риз права. Хотя я очень уважаю отца и чту его память, с его стороны было ошибочно просить меня, добропорядочную христианку, дать такую клятву, особенно вопреки моему желанию.

Судя по выражению лица миссис Хаддон, она была готова снова разразиться шумной тирадой или упасть без чувств.

– При этом возникает другая проблема, Донелла, – поспешно вмешался мистер Джилбрайд. – Такой неожиданный поворот событий вызовет немало толков. Граф, конечно, сделает все возможное, чтобы смягчить последствия, я в этом не сомневаюсь. Однако боюсь, ты должна быть готова к неприятностям. – Он посмотрел на Алека. – Мы все должны быть готовы.

Донелла кивнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские отступники

Похожие книги