— Ну, ты же слышала, — попытался я отмахнуться от неё. — Сириус в беде и всё такое…

— Гарри, — сказала она. — Ты ведь не считаешь меня дурочкой?

— Прости, — кивнул я. — Просто сегодня… Сегодня я поступил правильно… И одновременно совершил ужасную ошибку… Это связано с Дафной…

Луна покачала головой.

— Если я тебе скажу, что всё будет хорошо и само образуется, это прозвучит банально и пошло, — усмехнулась она. Я грустно кивнул. — Ты прав, пойдём лучше спасать Сириуса!

Потом я ненадолго выпал из реальности, позволив Сценарию просто тащить меня вперёд. Точнее, волокла меня Гермиона, которая, крепко ухватив меня за руку, требовательно выспрашивала, правильно ли мы идём, и тащила, тащила, тащила. Мы спустились в Отдел тайн, прошли вращающуюся комнату со многими дверьми, немного потыкались, полюбовались на мозги в аквариуме, потом зашли в огромную пещеру с Аркой. Артефакт выглядел совершенно безжизненным, что определённо вселяло надежду. На одной из опор я вдруг обратил внимание на небольшие пиктограммы, которые изображали людей… Мужчину и женщину, которые принимали разные положения. Двух мужчин и женщину… Двух женщин и мужчину. Здесь я остановился, заинтересовавшись — это была архиважная информация, от которой практически зависело выживание всего человечества. Совершенно забыв, что очки и так всё записывают, я достал откуда-то клочок бумажки и карандашик, которым и начал старательно конспектировать снизошедшую на меня тысячелетнюю мудрость…

Уж и не знаю, как Гермионе с Луной удалось меня оттуда увести. До сих пор восхищаюсь их решительностью. В конце концов мы оказались в том самом огромном зале, в котором хранились предсказания, и пошли вдоль стеллажей, отыскивая нужный. Невилл шёпотом отсчитывал ряды. Девяносто, девяносто один… И вот наконец нужный нам девяносто седьмой. Нас, конечно, ждут, но это в данный момент даже и не важно. Я прошёл вдоль стеллажей, выискивая то, что мне нужно. Ага, вот оно — “Гарри Поттер и Тёмный Лорд”! Собственно, то, из-за чего приключения Поттера и начались…

— Гарри, что это? — подал голос Рон. — Почему здесь написано твоё имя?

— Не трогай это, Гарри! — строгим голосом приказала Гермиона.

После такого приглашения мне оставалось только одно. Я протянул руку и взял стеклянный шарик с полки. Герми в ужасе раскрыла рот, а Рон почесал в затылке.

— Молодец, Поттер, а теперь отдай нам его, — произнёс знакомый мне холодный голос.

Я обернулся — из-за полок появилась группа Пожирателей, которые теперь обступали нас, отрезая путь к отступлению.

— Что отдать? — спросил я.

Конечно, я знал, что им нужно, но решил отыгрывать роль дурачка — то есть, Гарри Поттера — до последнего.

— Пророчество, конечно, — невозмутимо ответил Малфой, направляя на меня палочку.

— Сначала отдайте Сириуса, — заявил я. — Мне точно известно, что он у вас, и вы его пытаете.

Пожиратели весело рассмеялись.

— Не глупи, Поттер, — посоветовал Малфой. — Отдай пророчество, а не то…

Он поднял свою палочку, и я поднял свою, краем глаза заметив, как мои товарищи тоже взяли оружие на изготовку.

— Гарри, а ты обратил внимание, что у меня палочка длиннее и толще? — громким шёпотом заметил Рон.

Пожиратели начали напряжённо сопеть под своими масками, а потом не выдержали и загоготали, а парочка даже сложилась пополам от хохота.

— Поглядите, они палочками меряются! — утирая с маски слёзы, выдавил один из них.

— Небось, полируют их вечерами! — хрюкая, добавил другой.

— Не сейчас, Рон, — бросил я через плечо. — Если вырвемся, то обязательно измерим твою палочку.

— Тридцать сантиметров крепчайшего дуба, — гордо Заявил Рон, уже обращаясь в основном к Пожирателям.

Смеяться те больше не могли, лишь хрюкали и скулили.

— Тридцать сантиметров! — закатил глаза ещё один пожиратель, давясь от смеха. — Подумать только, крепчайшего дуба!

— Я даже знаю, что это за крепчайший дуб, — зло прошипела Гермиона. — Кое у кого из головы щепка выпала!

— Мы отвлеклись, — напомнил Малфой, как и я, не принимавший участия в общем веселье. — Пророчество, Поттер.

— Странно, а у меня вот палочка из ольхи, — растерянно сказал Невилл. — И всего двадцать сантиметров. Это плохо, да?

Больше уже никто не смеялся. Действительно, такой неудаче можно только посочувствовать.

— Плохо, — согласилась ближайшая к нему Пожирательница Смерти и откинула капюшон, заставив Невилла в ужасе отшатнуться — на него глядела сама Беллатрикс Лестрейндж. — С короткой палочкой счастья не будет.

— Размер палочки не имеет значения! — запальчиво крикнула Гермиона в попытке защитить друга.

— Это сказки, — снисходительно усмехнулась Белла, — которые распространяют те, у кого маленькие… палочки, — она повернулась к Невиллу: — Лонгботтом, если я не ошибаюсь? — он кивнул. — Да-а, — улыбнулась она. — Давненько я Лонгботтомов с ума не сводила!

— Хватит лясы точить, — оборвал её Малфой. — Что-то ты развеселилась! Поттер, нам нужно пророчество.

— И вы нас просто отпустите? — удивился я.

— Мы, что,  похожи на идиотов, Поттер? — удивился в ответ Малфой.

— Да хватит уже с ними!.. — раздражённо сказала Белла, направляя на меня палочку — Ступефай!

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги