– Очень интересный проект, – произнес он, наконец. – Я окажу вам всю возможную поддержку. Желаю вам найти человека, который вложит в него деньги.
– Но вы…
– Ни своими собственными средствами, ни средствами французской казны я не могу так рисковать. Удачи вам, капитан Ри… Рейнер.
Риччи сочла его слова издевательством, но прощалась она с улыбкой, словно аудиенция не похоронила ее план. Она прекрасно осознавала, что обосновавшиеся на Тортуге торговцы и ростовщики не поспешат вкладывать свои деньги в предприятие, в которое не вложился губернатор.
***
Уладив с помощником губернатора вопрос о ремонте «Барракуды», Риччи вернулась в таверну, где ее офицеры не скучали в ее отсутствие.
В зале, атмосфера которого позволяла повесить в воздух топор, Риччи нашла Мэла, держащего на коленях накрашенную как клоун девицу и пьяно ей улыбающегося, Стефа, к которому липли сразу две, Берта, почему-то обделенного женским вниманием, и жавшуюся к нему Юлиану, которая глушила чувство неловкости ромом.
Риччи уселась рядом со Стефом, потеснив одну из девиц. Та свалилась своему пьяному кавалеру на колени и все трое, включая ее соперницу, рассмеялись. Риччи взяла со стола свободную кружку – оставаться единственной трезвой в такой компании, да еще в такой день было губительно для рассудка. Стеф, наконец-то, ее заметил.
– О, капитан! – воскликнул он. – Ну что, грб… геб… губернатор пришел в восторг?
– Пришел, – кивнула Риччи, отхлебывая из кружки мерзко пахнущее пойло. Ром опалил ей глотку и пищевод, и оставалось только ждать, когда он подействует и отключит ей мозги. – Но велел, чтобы деньги мы искали в другом месте.
Даже в таком состоянии Стеф понял причину ее мрачного настроения. Как и трезвее соображающие Берт и Юлиана.
– Не рсс… расстраивайтесь, капитан, – попытался утешить ее Стеф, отстранив обеих надувших губы девиц и подливая ей в кружку рома. – В море полно рыбы.
– И кораблей, – сказал Берт.
– Я это и хотел сказать, черт тебя дери! В море полно кораблей. Нам хватит.
Риччи пила и молчала. Она не могла сказать им ничего приятного, а то, о чем она думала, им бы не понравилось.
Ей не хотелось гоняться за торговцами, лезть под пушки, брать корабли на абордаж, сгружать их жалкие товары в трюм и продавать на Тортуге за полцены. Это слишком походило на утомительную, опасную и нестабильную работу, а работать Риччи не любила.
«Здесь и не пахнет приключениями, деньгами и славой», – думала она с тоской. – «И не приближает меня к городу под названием Экон и разгадке того, что со мной случилось, и кем я после этого стала».
========== Ужин у губернатора де Льи ==========
Риччи была уверена, что, когда они, наконец, смогут отплыть на поиски добычи, им придется вербовать команду заново – прибывшие на Тортугу с ними люди расползлись по тавернам и, наверняка, испытают недостаток в финансах раньше, чем «Барракуда» окажется на плаву.
Однако, спустившись утром в таверну, чтобы позавтракать, она обнаружила в зале Джозефа Кинна и еще нескольких парней пришедших с ним, сидящих за пустым столом.
– Доброе утро, капитан! – поприветствовал ее Кинн, поднимаясь и раскланиваясь. – У нас тут небольшая проблема – кончились деньги. И мы пришли спросить насчет небольшого аванса.
Риччи сунула руку в карман и ожидаемо нащупала там пустоту. Все деньги были спрятаны в их комнатах.
– Сейчас вернусь, ребята, – сказала она, повернувшись к лестнице и зевнув.
Она постучала в «мужскую» комнату и сразу вошла, не давая кому-либо шанса одеться. Впрочем, кому бы пришло в голову раздеваться для сна в поганой гостинице на небезопасном острове? У нее самой вошло в привычку снимать только сапоги и куртку, а также держать заряженный пистолет под подушкой и саблю на расстоянии хвата руки.
Риччи была готова увидеть три пистолета, направленных ей в голову, но застала всех троих безмятежно спящими.
– Если бы сюда кто-то вломился, вы были бы уже мертвы, – сообщила она.
– Да кому мы нужны, – буркнул Стеф, не открывая глаз.
– Вставай, старпом, – тряхнула его Риччи. – Там внизу сидят ребята, которые хотят получить от нас аванс.
– И вы собираетесь его им вручить? – спросил Стеф, бредя к умывальнику.
– Это ведь гарантирует, что у нас будет команда, когда наше судно починят. Как ты думаешь, Берт?
– В обычном случае, да, – ответил Фареска. – Но это Тортуга. И это пираты. Они могут просто взять деньги и исчезнуть.
– В таком случае, я по всем кабакам растрезвоню о том, что на слово Джозефа Кинна нельзя положиться.
– Остается надеяться, что репутация ему хоть немного дорога, – хмыкнул Стеф, брызгая себе в лиц холодной водой.
– Я рискну, – решила Риччи. У них еще оставалось некоторое количество денег. – Стеф, нам нужен новый договор.
Она принесла вниз бумагу, чернила и перо, и Томпсон написал договор прямо за столом таверны, положив лист между кувшином пива и тарелкой вареных бобов. Джозеф Кинн и пришедшие с ним пираты поставили свои подписи – или крестики рядом с именами – на нем.
***
Безмятежный послеобеденный сон Риччи прервала Юлиана, выглядящая неприлично счастливой для душного полудня и сильно взволнованной.