— И Гарри тот вечер тоже не волновал? Пойми, Гермиона, друзья не целуют друзей просто так, пытаясь что-то доказать. Или ради развлечения. Ну может и целуют, но не с такой историей как у вас. Неужели не было никакого щелчка?

— Не знаю. Наверное, предпочла об этом не думать, чтобы наша дружба осталось такой же, как и была. — Я нервничала, а его снисходительный взгляд, которым он щедро меня одаривал, всколыхнул непрошеные эмоции. — Да что я тут с тобой объясняюсь, как на сеансе психоанализа! Да, не по-взрослому. Да, неправильное решение. Но что ты от меня хочешь? Мне было двадцать!

— Я ничего от тебя не хочу, Гермиона. Успокойся. Простое любопытство.

Разведя руки в примирительном жесте, Оливер попытался объяснить:

— То, что ты рассказываешь, так не похоже на тебя, девушку, просчитывающую каждый свой шаг с одиннадцати лет. То, как ты убегала от реальности, просто не вписывается в рамки твоего образа в моей голове.

— Да уж… я умею удивлять. Только не тогда, когда нужно.

— О-о-о, ты точно умеешь, — Вуд кивнул в сторону кого-то в противоположной части зала. — Мы думали, что это, вероятно, из-за него. Что Гарри так и не смог простить и отпустить прошлое.

Я проследила за его взглядом, заранее понимая о ком он говорит. Для этого не нужно было обладать даже минимальным даром предвидения, слишком уж очевидно было предположение.

— Нет, он здесь ни при чем. Хотя при чем. Но не из-за предубеждений. Просто… Думаю, для Гарри он стал точкой невозврата.

— Он потрясающий. Совсем не такой, каким мы себе его представляли. Он смешной и галантный, и у него фотографическая память. Клянусь, он помнит все двести пятьдесят два пункта из Свода правил этикета для чистокровных. Я проверяла.

Прервав свои получасовые дифирамбы ради очередного куска вкуснейшего яблочного крамбла, я расплылась в улыбке. Мерлин, фразы вылетали сами. Я как будто не могла перестать о нем говорить.

— И знаешь, он так играет на фортепьяно, почти что мастерски, а придуманные им мелодии… ммм… пронизывают душу. И я постоянно смотрю на его пальцы. Не исключено, что у меня какой-то фетиш, но они такие аристократически длинные и…

— Гермиона, прекрати, — резко перебил меня Гарри, рукой взъерошивая свои волосы. Он чуток походил теперь на безумца, но ему так даже шло. — Я больше не могу о нем слушать.

— Ну прости, но ты вечно говоришь о своих девушках, включая информацию об их удивительных навыках в постели. А мне и слова сказать нельзя?

Он поднес руки к вискам, растирая их круговым движением, а потом поднял на меня веки. И если сначала мне показалось, что у него раскалывается голова, то взгляд ясно передавал болезненную усталость и что-то еще, что я никак не могла уловить. Нечто кричащее запредельно громко, но доходящее до порога моей слышимости, как парселтанг.

— Гермиона, пожалуйста. Давай без подробностей.

Я пожала плечами, решая отступить и не мучить его своей личной жизнью, но сочла такое поведение крайне странным.

— И когда ты додумалась? — с небольшой долей ехидства поинтересовался Оливер.

— О чем?

— О его истинных чувствах. О том, что он не воспринимает тебя, как подругу.

— А… Он сам мне сказал. Спустя год после инцидента… Ну, с поцелуем.

— Год? Парень долго держался. — Вуд, казалось, до сих пор не мог поверить в то, что это действительно возможно. — И ты совсем ничего не замечала?

— Черт, Оливер, ты сейчас серьезно? Если бы я хоть что-то замечала, то не дала бы этой ситуации зайти так далеко, — с явным раздражением в голосе выпалила я и, склонив голову к облокотившейся на стол руке, на секунду приложила ладонь ко лбу. — До сих пор не понимаю, как я могла быть до такой степени слепа…

Свет погас, на сцене под лучами прожекторов выступала какая-то группа, название которой я не вспомнила бы даже с палочкой у виска. Вуд задумчиво вертел в руке бокал, ловя стеклянной поверхностью цветные огни.

— И как давно он тебя любил?

Почти что физически ощущая, как мои глаза сквозят горькой печалью, я отвела взгляд и глухо произнесла:

— Слишком давно, чтобы откатить историю назад.

Ólafur Arnalds & Alice Sara Ott — Written in Stone

Я запахнула пальто и подняла воротник, ветер нещадно трепал мои волосы и основательно продувал шею, пока я шла к нашей скамейке в парке.

Гарри уже ждал меня. Удивительно для человека, который всего раз за два года смог вовремя прийти на работу, про наши с ним встречи можно даже не говорить.

Я широко улыбнулась при виде беспорядочного хаоса на его голове и заключила в крепкие объятия.

— Привет, — он опалил мне ухо своим дыханием.

— Привет, мы же только вчера виделись.

Поттер протянул мне кофе, и я с удовольствием сделала глоток, чтобы немного согреться при такой ветреной погоде.

— Прости, что выдернул из дома, но я очень рад тебя видеть.

Перейти на страницу:

Похожие книги