Эболи, пожав плечами, тоже полез вверх. И усмехнулся, когда Хэл вдруг, обернувшись, протянул ему руку, чтобы помочь забраться на узкий скальный выступ, который невозможно было увидеть снизу.

— Похоже, здесь пахнет берлогой капитана Фрэнки! — сказал Эболи. — Буззард здорово сэкономил бы силы и время, если бы принялся искать здесь, а не копал ямы в той роще, так ведь?

— Сюда иди.

Хэл боком, почти не поднимая ног, прижимаясь к утесу спиной, двинулся в сторону; под его ногами зияла пропасть глубиной в сотню футов. Добравшись до того места, где выступ расширялся, а в стене утеса появилась щель, он остановился, чтобы осмотреть камни, закрывающие вход.

— Никого здесь не было, даже обезьян, — с облегчением произнес он и начал убирать камни от входа.

Когда отверстие открылось в достаточной мере, он заполз внутрь и ощупью нашел в темноте огниво, железный ящичек и свечу, оставленную отцом на выступе над головой. Трут загорелся после третьего удара кремня, и Хэл зажег свечу, подняв ее повыше.

Эболи, увидев в желтом свете ряды парусиновых мешков и ящиков, расхохотался:

— Да ты богатый человек, Гандвана! Но что проку тебе сейчас от всего этого золота и серебра? Ты не купишь даже горсти еды, не купишь корабль, который увезет все это!

Хэл подошел к ближайшему ящику и поднял его крышку. Золотые слитки блеснули в свете свечного огня.

— Мой отец умер ради того, чтобы я не потерял все это. А я бы предпочел быть нищим, лишь бы он остался в живых. — Он захлопнул крышку и оглянулся на Эболи. — Но что бы ты ни думал, я пришел сюда не за золотом. Я пришел вот за этим. — Он пнул ногой пороховой бочонок, стоящий рядом. — И вот за этим! — Он показал на груды мушкетов и сабель, сложенных у дальней стены пещеры. — И еще вот за этим! — Он прошел туда, где были сложены шкивы и подъемные устройства. Взяв один из мотков пенькового каната, который использовал его отец, он натянул канат как следует, проверяя его крепость. — В порядке, не сгнил. — Хэл бросил моток. — Так что здесь есть все, что нам нужно.

Эболи подошел и сел на ящик рядом с Хэлом.

— Значит, у тебя готов план. Так поделись им со мной, Гандвана!

Он внимательно выслушал все, что сказал ему Хэл, и, раз-другой кивнув, предложил пару дополнительных идей.

В то же самое утро они отправились обратно в свой базовый лагерь и, одолев почти всю дорогу бегом, добрались до него вскоре после полудня.

Увидев, как они поднимаются на холм, Сакиина помчалась навстречу. Хэл подхватил ее и закружил в воздухе, потом спохватился и поставил на землю с великой осторожностью, как будто Сакиина была соткана из тонкой паутины и могла порваться.

— Ох, прости, я так бесцеремонно с тобой обошелся!

— Ты вправе обращаться со мной как тебе вздумается, я буду только рада! — Прижавшись к Хэлу, она поцеловала его. — Расскажи, что вы нашли? В лагуне есть какой-то корабль?

— Есть. Прекрасный корабль. Замечательный корабль, но он и вполовину не так хорош, как ты.

По настоянию Хэла лагерь был снят, и отряд сразу же отправился в путь. Хэл и Эболи шли впереди, разведывая дорогу, ведя людей к лагуне.

Когда они добрались до реки и спустились в ущелье, Хэл оставил там Большого Дэниела с матросами, кроме Неда Тайлера. Никто и не догадывался, что пещера с сокровищами находится в каком-нибудь кабельтове выше по течению.

— Жди меня здесь, мастер Дэниел. Я должен отвести остальных в надежное место. Спрячься как следует. Я вернусь, как стемнеет.

Эболи отправился с ними. Хэл повел всех вверх по ущелью, потом они обогнули холмы и приблизились к песчаной отмели, что отделяла основную часть суши от острова, на котором они когда-то строили огненные лодки.

К этому времени день уже перевалил далеко за середину, и Хэл позволил всем отдохнуть до заката. Как только стемнело, они вброд перешли через отмель. Хэл нес Сакиину на спине. На острове они поспешили скрыться в густых зарослях кустов, где их невозможно было заметить из пиратского лагеря.

— Никаких костров! — предупредил Хэл. — Разговаривать только шепотом! Зваанти, присмотри, чтобы малыш не плакал. Никто никуда не должен отходить. Держитесь все вместе. Пока меня не будет, командует Нед. Слушайтесь его.

Хэл и Эболи прошли через остров сквозь кусты на ту сторону, что выходила к лагуне. На том месте, где они сооружали огненные лодки, уже снова вырос высокий подлесок. Хэл и Эболи долго шарили в нем, наконец нашли две брошенные здесь двухкорпусные лодки, которые не были использованы во время нападения на «Чайку», и подтащили их ближе к берегу.

— Думаешь, они еще на плаву? — с сомнением спросил Эболи.

— Нед сделал их основательно, так что, похоже, они еще вполне крепкие, — ответил Хэл. — Если мы выбросим из них все эти вязанки хвороста, они легко встанут на воде.

Они освободили суденышки от груза сухих просмоленных веток.

— Вот так-то лучше, — удовлетворенно произнес Хэл. — Теперь они легче, ими будет проще управлять.

Они снова спрятали лодки, завалив их ветками.

— Нужно еще много сделать до рассвета…

Хэл и Эболи вернулись туда, где остался отряд Алтуды; почти все уже заснули.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кортни

Похожие книги